fantlab ru

Пьерджорджо Пуликси «Книжный клуб «Детективы по вторникам»»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.67
Оценок:
3
Моя оценка:
-

подробнее

Книжный клуб «Детективы по вторникам»

La libreria dei gatti neri

Роман, год

Аннотация:

Большой поклонник криминальных романов, Марцио Монтекристо несколько лет назад открыл в центре Кальяри небольшой книжный магазин, специализирующийся на детективных романах. Название книжного магазина Les Chats Noirs — дань уважения двум черным кошкам, которые однажды появились в магазине и больше не уходили, которых он прозвал Мисс Марпл и Пуаро. Несмотря на скверный характер владельца, книжный магазин пользуется большой популярностью, и именно Патрисия, молодая сотрудница Монтекристо, эритрейского происхождения, спасает покупателей от вспышек гнева владельца. В книжном магазине также есть группа чтения «Детективы вторника», группа экспертов по супер-загадкам, которые встречаются после закрытия, чтобы обсудить роман недели. Это плохо собранная, но очень сплоченная группа, душой которой, вопреки самому себе, стал Марцио. Годом ранее группа доказала, что способна помочь старому другу Монте-Кристо раскрыть реальное дело, которое все считали безнадежным. Теперь суперинтендант Анджела Димасе возвращается, чтобы попросить их о сотрудничестве в расследовании, которое лишает ее сна: мужчина в капюшоне появился в доме семьи, обездвижил двух супругов и их маленького сына и приказал мужчине выбрать, кому суждено умереть. между его женой и сыном; если бы он не принял решение в течение минуты, он бы убил их обоих. Убийцу-садиста вскоре прозвали «убийцей песочных часов», поскольку он всегда оставляет одного на месте преступления. Смогут ли маловероятные «детективы вторника» распутать и это дело, столь же запутанное, как и пугающее, позволяя полиции остановить свирепого убийцу, прежде чем он нанесет новый удар?


Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)
/перевод:
Ю. Гиматова (1)

Книжный клуб «Детективы по вторникам»
2024 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Я соблазнилась обложкой. Теплая разбавленная охра, книжные полки, кресла, кофе и котики. А вон те два бюста — это Агата Кристи и Конан Дойль. Или Эдгар По. Кстати, интересно, бывают ли и правда такие бюсты. Я даже погуглила — нашла только в виде памятников.

В общем, обложка вполне соответствует. Сама же книжка — это легкий и довольно приятный детектив, ненавязчиво социальный, действие которого происходит в Кальяри (главный город Сардинии). Местный колорит у меня отлично наложился на воспоминания об одном из отпусков, так что в кои-то веки Италия в качестве места действия не мешала получению удовольствия. Хотя сардинцы сейчас меня бы запрезирали за такую фразу.

Обратите внимание на эпиграф — он фактически сжато рассказывает суть. Да, убийца предлагает жертве выбрать одного из двух родственников, который останется жить. Второго же спустя минуту убивает. Не спойлер — это происходит на первых же страницах. Такой зачин для тех, кто любит про психологию, ну и заодно немного ошарашивает.

Дальше все честно. Итальянские полицейские выказывают полную профессиональную непригодность (читателю становится почти сразу ясно то, до чего они так и не додумались), и обращаются за помощью в детективный клуб при маленьком книжном магазинчике. Однажды там им уже помогли распутать дело. И в этом тоже помогут, само собой — иначе законы жанра не были бы соблюдены.

Все, что промеж — это расследование, будни и несколько унылая личная жизнь главного персонажа (точнее ее отсутствие), разбитое на крохотные главы по паре страничек. Местами автор пытается в юмор, но депрессия удается ему больше.

Насчет котов. Коты есть. Но в расследовании они совершенно не помогают, просто украшают пространство, как коты это обычно и делают.

Книжка абсолютно незамысловатая, но читается очень легко, и лаконичность этой книге неожиданно идет.

В общем, вроде похвалить тут особо нечего, но при этом читается не без удовольствия. Из тех книг, про которые можно сказать «мне понравилось, но я этим не горжусь».

P.S. И еще у меня постоянно было ощущение, что перевод так себе. Например, главный герой постоянно посылает всех в зад (простите), и это звучит грубовато, а по тексту должно быть скорее задорно.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх