Александр Владимирович Марков «1937. Русские на Луне»
Мы живем в неправильном мире. Мы прозябаем в альтернативной реальности, выморочной и искаженной. Наше будущее темно, а прошлое переписано по чьей-то злой воле. На самом деле все должно быть совсем иначе, чем врут учебники истории.
На самом деле Россия победила в Первой мировой войне; не было ни революции, ни гражданской братоубийственной бойни, и после 1917 года наступил «золотой век» Российской империи. На самом деле офицеры Российского Императорского Космофлота первыми высадились на Луне!
Произведение завершает авторский цикл, начатый романом Вернуться из ада! С победой и пленными (В августе 1915-го), — о России без Октябрьской революции.
Входит в:
— цикл «Русский спецназ»
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 353
Активный словарный запас: средний (2745 уникальных слов на 10000 слов текста)
Средняя длина предложения: 66 знаков, что гораздо ниже среднего (81)
Доля диалогов в тексте: 23%, что гораздо ниже среднего (37%)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
мрачный маргинал, 1 августа 2013 г.
Автор, пожалуй, первым связал тему российской альтистории 20 века с зарождающейся в альтернативной России индустрией киногрёз.
В идеальной реальности, где не было ни революции, ни гражданской, и благополучно царствует Николай Второй, — российский кино-продьюсер ставит сенсационную «фильму» о первой (разумеется, — русской) высадке на Луне. Консультантом этой альтернативной киноленты работает гениальный учёный Шагрей («камео» — альтисторический аналог) «нашего» Шаргея-Кондратюка.
Роман и посвящён перипетиям альт-экранизации, но под издательским девизом «издано в авторской редакции» сохранились, увы, и все недоработки, и длинноты. Столь многочисленные, что под ними теряется неплохой замысел произведения. Создаётся досадное впечатление, что на альтисторическую прозу можно списать все недостатки исполнения: читатель в поисках альтернативных обстоятельств и деталей недостатков и не заметит вовсе. Но тягучий до заунывности «стиль» автора не заметить невозможно, особенно когда в «авторской редакции» отсутствуют элементарные согласования деепричастных оборотов и получается нечто вроде знаменитого чеховского: «подъезжая к городу, у меня слетела шляпа». Не спасает даже кромешный «оживляж», — с драками и покушениями сатанистов на жизнь главных героев.
Тем не менее, — счастливое завершение автор извлекает даже из неудачной экранизации. Научный консультант замечен, обласкан и назначен руководителем успешного российского «лунного проекта»...