Дафна Дю Морье «Без видимых причин»
- Жанры/поджанры: Детектив (Классический детектив )
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Мэри Фаррен — счастливейшая из женщин. Она молода, красива и желанна. Она живёт в богатом доме, замужем за любимым мужчиной, и ждёт от него ребёнка. Её жизнь, казалось бы, безоблачна. Но однажды утром эта молодая леди просыпается в своей постели, провожает мужа на работу, перекидывается банальными фразами со слугами, после чего идёт в оружейную. Там она чистит и заряжает револьвер, и, приставив ствол к виску, спускает курок.
Самоубийство без видимых причин.
Почему? Зачем? Непонятно...
Ответить на эти вопросы берётся профессиональный детектив — мистер Блэк, который одержим идеей, будто каждый человек хранит глубоко внутри тёмные секреты. И, чтобы их извлечь, нужно лишь копнуть поглубже...
Входит в:
— сборник «Рандеву и другие рассказы», 1980 г.
— антологию «Преступление в Блэк Дадли», 1992 г.
— антологию «Женский детектив», 1993 г.
— «Продолжение следует», 1993 г.
- /языки:
- русский (10), английский (1)
- /тип:
- книги (11)
- /перевод:
- Б. Елшин (1), Н. Рахманова (7), И. Тополь (1), Г. Чемеринский (1)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
vanishrap, 15 августа 2024 г.
Как читатель, я ощущаю себя в комнате, состоящей из множества ширм, за которыми прячется тайна, способная перевернуть всё. Эта тайна — как игла в яйце, яйцо в утке, утка в зайце, и так далее. Всё это — одна большая цепочка преград, которые ты проходишь, распахивая одну за другой, и чем дальше идёшь, тем больше кажется, что ты понимаешь, к чему всё идёт. Но на самом деле интересные детали раскрываются до самого конца.
И даже после того, как история была полностью рассказана, остаются два неожиданных сюжетных поворота, которые ещё больше увлекают. Это заставило меня задуматься о том, как этот рассказ был вообще написан. Начиналась ли эта история с того, с чего началась книга, или автору сначала пришла в голову идея разгадки, и уже потом он выстраивал всё остальное?
Эта книга — пример детальной и продуманной архитектурной работы, которая впечатляет своей структурой. Несмотря на свою простоту, история детектива, постепенно раскрывающего одну деталь за другой, не теряет своей яркости ни на секунду. Это отличный пример того, каким должен быть детектив или хотя бы детективный рассказ, когда всё раскрывается постепенно, одно за другим, создавая ощущение, как от машины Голдберга — сложного и взаимосвязанного механизма.
У меня возникли ассоциации с мистикой, особенно в отношении религии, которая, казалось, могла быть замешана в сюжете.
strannik102, 6 октября 2022 г.
У каждого в шкафу спрятан какой-то секрет...
Поскольку вся фабула рассказа изложена в аннотации, то остаётся только добавить, что автор не даёт мистеру Блэку растекаться мыслию по древу и метаться в поисках истины — наш профессионал сразу выходит на верный курс и твёрдой уверенной походкой следует по единственно верному пути расследования. Т.е. если и были какие-то тупиковые веточки и события, то в рассказ они не попали, ибо тогда нужно было бы писать повесть, а может и целый роман. А так всё чётко как у железнодорожников — от станции А до станции В поезд проследует через промежуточные станции Х, Y и Z, проведя в пути час с небольшим и предоставлял пассажирам все виды услуг и удобств.
Однако всё не так просто, ибо задачей автора было не только показать тайные причины смерти молодой благополучной женщины, но и продемонстрировать способность даже загрубелого профессией частного детектива проявить настоящее сострадание и сентиментальность...
bvelvet, 5 февраля 2010 г.
Рассказ, пожалуй что, гениальный. Врезается в память сразу и навсегда. Казалось бы, что нового можно придумать в середине ХХ века про расследование чьей-то смерти. Ну, сыщик, ну, допросы, ну, подозреваемые. Но то, что получилось... Слезу вышибает безотказно. И как слова все подобраны! Замечу, что перевод Н. Рахмановой не является единственным. Текст, напечатанный в сборнике «Не позже полуночи», и то, что было у меня в компьютерной распечатке — не идентичны. Перевод, который мне понравился больше, был без подписи, в и-нете я его тоже наблюдал... А в книжке, которую купил потом, все слова опять же были на месте, но каких-то нюансов не хватало. В любом случае — однозначно рекомендуется!
mymla, 5 августа 2010 г.
Около трёх месяцев читала одну только фантастику и фэнтези:insane:...Объелась... И сейчас, перечитывая леди Дафну — испытываю ощущения — «глоток свежего воздуха». Отличный перевод, замечательный язык, оторваться невозможно. Старею, стала сентиментальной старушенцией...
Наталья Резанова, 3 февраля 2010 г.
Один из лучших известных мне рассказов в жанре психологического детектива