Джонатан Сантлоуфер «Последняя Мона Лиза»
О чем молчит загадочная «Мона Лиза»?
Профессор истории искусств Люк Перроне приезжает во Флоренцию, чтобы узнать правду о самом известном преступнике своей семьи – Винченцо Перудже, который более века назад, в августе 1911 года, пробрался по темным коридорам Лувра и снял «Мону Лизу» со стены, унеся ее в парижскую ночь. Чудесным образом через два года картина снова оказалась в Лувре. Кто стоит за похищением знаменитой картины и для чего нужно было ее вернуть?
Знакомясь с дневником знаменитого прадеда, Люк оказывается втянутым в рискованное приключение. Перроне еще не подозревает, что люди, занимающиеся кражей и подделкой произведений искусства, не только беспринципны, но и опасны…
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
kagury, 5 февраля 2024 г.
По жанру это что-то вроде искусствоведческого детектива, в котором повествование делится между старой историей о похищении картины из Лувра (основанной на реальном происшествии), которая становится причиной расследования в современности, и сентиментальной сагой о художнике, ставшем преступником. Первая – увлекательна, вторая занудна, и откровенно говоря, без нее вполне можно было бы обойтись. Но, возможно, это я просто не люблю несколько временных пластов в романе.
Главный герой – американский искусствовед итальянского происхождения, чей прадед когда-то и украл из Лувра ту самую картину. Он приезжает в Италию, чтобы найти дневник своего предка и узнать, что же там произошло на самом деле.
В основе интриги – предположение о том, что Мона Лиза в Лувре – запросто может быть качественной подделкой. Ну а дальше – чтение дневника, череда не особо загадочных смертей (довольно нелепых с логической точки зрения и выставляющих главного героя чересчур наивным), романтическая история и, наконец, хэппи-эндовый финал в стиле классического американского боевика.
В общем-то, это книга на один раз (и она, наверное, больше напоминает сценарий, чем роман, в силу очевидной кинематографичности сюжета), но этот один сохраняет на всем протяжении хороший баланс увлекательности и отдыхательности. Такое хорошо читать, проводя отпуск в Италии или убивая время в метро.
Что меня тут удивило (скорее всего это заслуга чтеца – Иван Дементьев), так это итальянский. Поясню. Я совсем не люблю Италию, и итальянский язык меня тоже никогда не восхищал, но в данной книге – он реально украшает текст и создает правильную атмосферу. Как, например, может ее создавать описание мрачного сырого и изящного Петербурга. Дело происходит в основном во Флоренции, и автор часто использует в тексте итальянские слова (с переводом, конечно). Обычно такой прием вызывает скорее раздражение, чем симпатию, но здесь ты чуть ли не влюбляешься в этот язык, настолько уместно он звучит.