Син Си «Цзюнь Цзюлин»
Сегодня юная госпожа Цзюнь Чжэньчжэнь решила умереть.
Еще недавно она готовилась выйти замуж за обворожительного молодого господина Нина. Но его семья расторгла брачный контракт. И теперь девушку переполняет чувство ненависти. Поэтому Цзюнь Чжэньчжэнь разыграла целое представление, сделав вид, что лишает себя жизни.
Изменить положение дел своим спектаклем у юной госпожи не получилось, однако все заметили странную перемену в ней… Цзюнь Чжэньчжэнь стала совершенно на себя не похожа.
Вскоре девушку забирает домой ее бабушка — cтарая госпожа Фан. На их семье лежит древнее проклятие: все мужчины клана Фан умирают. Цзюнь Чжэньчжэнь намерена спасти последнего из них.
Однако не это самая главная ее проблема. Ведь в теле девушки находится покойная принцесса, которая вернулась в этот мир, чтобы отомстить.
Входит в:
— роман-эпопею «Госпожа Цзюнь Цзюлин»
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
KROKS, 2 января 2024 г.
Все хорошо – атмосфера, герои, интриги. Неспешное повествование. Будь это евро, героиня к середине или, на крайняк, в конце книги уже вовсю скакала бы в столицу мстить, а не выхаживала бы левого персонажа, не распивала чаи да не шлялась по магазинам. Похоже, она такая – особенность китайской литературы с любовью к многотомникам. Где в перерывах между интригами много чая, поездок, вежливых бесед и еще более вежливых оскорблений оппонентов (обожаю тонкое искусство вежливых оскорблений!).
Сразу видно, что это не стилизация. Ведь стилизаторы могут передать картинку и термины, но не те неписанные правила общежития, которые впитываются с детства, нигде не закрепляются и обладают количеством оттенков ситуаций, практически не поддающимся усвоению культурным чужаком. Это подкупает еще и тем, что в переводе получилось удивительно органично передать оттенки. Уважаю.
Neri-rin, 17 декабря 2023 г.
Есть огрехи с переводом, при деепричастных оборотах не всегда было понятно про какую госпожу Фан идет речь, но читается нормально.
Сюжет моего любимого ныне толк с перерождением. И здесь всё достойно написано.
Сам сюжет развивается медленно и неспешно — ясно, что у новеллы еще впереди ни один поворот, сейчас нам, так сказать, обозначили действующих лиц городка вдали от столицы, откуда начнет свой длинный путь Цзюлинь, так что тут не то, чтобы много чего произошло.
Вторая часть куплена, скоро ознакомлюсь.