Брендон Сандерсон «Первенец»
- Жанры/поджанры: Фантастика (Космоопера )
- Общие характеристики: Военное | Психологическое
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы | Открытый космос )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Клоны и клонирование
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
По сравнению со своим гениальным братом он неудачник. Но кто сможет его победить? В чем истинная соль отличия между двумя братьями? Довольно интересная история для нетипичного в творчестве автора жанре космооперы.
Рассказ выложен в открытый доступ на сайте издательства Tor.
Входит в:
— сборник «Firstborn & Defending Elysium», 2013 г.
— антологию «Kroki w nieznane 2014», 2014 г.
— антологию «Galactic Empires», 2017 г.
— антологию «Эпоха единорогов», 2017 г.
Номинации на премии:
номинант |
Книга года по версии Фантлаба / FantLab's book of the year award, 2017 // Лучшая повесть / рассказ нерусскоязычного автора |
- /языки:
- русский (1), английский (3), польский (1)
- /тип:
- книги (4), цифровое (1)
- /перевод:
- Н. Осояну (1), М. П. Яблоньский (1)
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Lilian, 9 июня 2020 г.
Интересный рассказ, в котором автор отошёл от своего фирменного построения необычных миров, зато уделил внимание интриге и раскрытию характера персонажей. Мир в этом рассказе вообще довольно схематичен, не более чем фон для космической стрелялки-стратегии. А вот главный герой получился на славу. Пассивная ирония, защищающая от постоянного морального давления, излишняя требовательность к себе, непростые отношения с отцом, тень блистательного брата за плечами. Сюжет не банальный, со своими сюрпризами и финальными выводами.
Мне понравилось, что не смотря на воинственный фон, перед нами схватка умов, а не кораблей. Оригинал против бледной копии. Прославленный победитель против того, кто вырос в его тени и привык к постоянному сравнению и неудачам. Разные мировоззрения, разные слабости и... разная сила. Изящно получилось.
Seidhe, 22 сентября 2015 г.
Не являюсь поклонником Брендона Сандерсона и в ближайшее время не планирую знакомиться с его многотомной эпопеей о мирах Космера, но по короткой форме, учитывая популярность автора, не мог не пройтись. Больше всего из прочитанного впечатлил именно «Перворожденный». Вообще, я не большой поклонник космических стрелялок, но в данном рассказе все эти сражения космических истребителей, линкоров и прочих эсминцев совсем не утомляют, потому что это не более, чем фон. Основу рассказа составляет сложный внутренний мир достаточно интересного героя, да и повороты сюжета отнюдь не банальны (хотя этого постоянно ждёшь). Но больше всего мне понравились вроде бы незначительные, но добавляющие особого очарования описания внутреннего устройства космической Империи со своими традициями, сословиями и предрассудками: «...полицейские подвели Деннисона к командному центру императора. Они шли по сторонам, так что не ступали на багровый ковер, по которому было дозволено ступать лишь Высшим офицерам». Получилось интересно. И перевод, кстати, как уже отмечалось, весьма порадовал.
Одним словом, рекомендуется как поклонником Сандерсона (хотя они и так уже, наверняка, прочитали), так и для первого знакомства с автором.
demetriy120291, 9 мая 2014 г.
Ну что ж — проба пера удалась, вполне. Такой сюжет закрученный, а где-то в середине рассказа нас ожидает нечно ошеломляющее — неожиданный, по крайней мере для меня, поворот сюжета.
К написанию Санд подошел основательно — тут и космические сражения, стратегические ходы, корабли, планеты — это масштабно, красочно, с умом. Главный герой не картонный опять же — тяжело оправдать все ожидания, когда их так много и от такого большого количества людей.
Все-таки нам, читателям, ближе его фэнтези произведения, потому что в жанре sci-fi он почти не пишет, ну или я не знаю про них:)
Кстати, я так понимаю что в сборнике, в котором был «Перворожденный» второе произведение «Защищая Элизиум«тоже написано в жанре НФ? Было бы круто и его прочитать, возможно переводчики нас порадуют когда-то.
Кстати о переводе -он отличный, я не нашел ни одной ошибки, в принципе и не искал, молодцы:)