Грэм Мастертон «A Portrait of Kasia»
- Жанры/поджанры: Мистика | Триллер
- Общие характеристики: Семейно-бытовое | Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Восточная Европа | Северная Европа ))
- Время действия: 21 век
- Сюжетные ходы: Сновидения, формы изменения сознания | Сверхъестественные способности, супергерои
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
- Возраст читателя: Только для взрослых
Профессиональный британский художник заочно влюблён в молодую женщину-библиотекаря из Вроцлава, с которой познакомился посредством «фейсбука». Оба ведут активную переписку в социальной сети, до поры до времени не особо интересующую супруга польской красавицы, примитивно-мужиковатого бухгалтера. Но вот романтически настроенная героиня стала частенько сниться англичанину (а он — ей!), притом как-то очень реалистичны эти сны!..
Входит в:
— журнал «DARKER № 9'21 (126)», 2021 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
igor14, 2 октября 2021 г.
На текущий момент – свежайший из опубликованных ГМ рассказов. Что особо примечательно – написан БЕЗ уже ставшего привычным соучастия Дон Г.Харрис (хе-хе!). По жанру – скорее фантастика, чем мистика, но при всём при этом – однозначно триллер.
Особой оригинальностью явно не отличается; идейная основа, образно выражаясь, – материализация чувственных идей, а на эту тему после А.Н.Толстого с его «Графом Калиостро» (1921), комедийно экранизированным Марком Захаровым в позднесоветские времена, всё-таки мало что может сравниться!...
(разумеется, последнее – лишь субъективное мнение!)
Первая публикация (судя по всему) — антология «Phantasmagoria», #19, лето 2021 г.
Завязка сюжета: профессиональный британский художник заочно влюблён в молодую женщину-библиотекаря из Вроцлава, с которой познакомился посредством «фейсбука». Оба ведут активную переписку в социальной сети, до поры до времени не особо интересующую супруга польской красавицы, примитивно-мужиковатого бухгалтера. Но вот романтически настроенная героиня стала частенько сниться англичанину (а он — ей!), притом как-то дюже реалистичны сии сны!..
Ах, эти прекрасные полячки, любовь к которым несёт мужчинам всяческие весомые… э-э-э, неприятности: от предательства Родины и близких, влекущее за собой трагическую гибель (см. бессмертную гоголевскую повесть «Тарас Бульба») до полного бытового краха (постигшего, по воспоминаниям незабвенного Остапа Бендера, молодую семью друзей его детства, Коли Остен-Бакена и Инги Зайонц (см. блистательный «Золотой телёнок»))!! Сомневаюсь, правда, что Мастертон знаком с этими талантливейшими произведениями русских классиков*…
В любом случае, немало иных существенных деталей и сюжетных приёмчиков роднят вышеупомянутые произведения и данную историю… Хлещет кровища (ближе к финалу!); любовный треугольник не особенно замысловат, но, скажем так, — далеко не рядовой по последствиям; наличествуют и штришки юмора <черноватого>…
В плане интересности рассказ – весьма средненький, хотя и в самобытности ему тоже нельзя отказать. Так, неплохое развлекательное чтиво (на любителя!), досугообразно коротающего вечерок выходного дня... Общедоступный русскоязычный перевод от уважаемой Е.Бондаренко, мягко говоря, — небезупречен, но выполнен с потрясающей оперативностью (как говорится, «дорого яичко ко Христову дню»©, хе-хе!)
-------------------------------------------------
* Башмачкина из гоголевской «Шинели» (1842), впрочем, автор впрямую здесь упоминает...