Юрий Коваль «Шамайка»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Приключенческое | Социальное | Авантюрно-плутовское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Трудна и трагична жизнь бездомных животных, вот и нашей героине — трущобной кошке по кличке Шамайка — не сладко пришлось в борьбе за выживание, но она с честью выходит из всех сложных и опасных ситуаций.
Вольный пересказ рассказа Э. Сетона-Томпсона «Королевская Аналостанка». Первая публикация: Пионер. – 1988. – № 8. – С. 29-40 ; № 9. – С. 42-53.
Входит в:
— журнал «Пионер 1988'08», 1988 г.
— журнал «Пионер 1988'09», 1988 г.
— антологию «Дремучий медведь и другие истории о животных», 2005 г.
Периодика:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
K3K, 19 марта 2024 г.
Написано очень хорошо, история жизни одной кошки... Но — это совсем не детская повесть. Слишком жестокая, слишком много всевозможных зверей и птиц погибло по ходу повествования. Поэтому, от меня за стиль и красоту написания — «отлично», но за жестокость — «неуд».
qkd, 27 апреля 2018 г.
Одним котятам повезло родиться у породистой кошки и они могут всю свою жизнь провести в уютном доме, нежась на подоконнике и притупляя инстинкты на диване.
Другим же наоборот, не повезло и они с первых дней ведут борьбу за жизнь, но становятся в этой борьбе лишь сильнее и опытнее.
Случается и так, что обычная трущобная кошка производит на свет настоящую принцессу, королеву семейства кошачьих.
Она удивительно красива, дружит ни с кем попало, имея сложный характер.
Общается с людьми на равных и они очень ценят эти отношения.
Только Она может выбрать с кем Ей быть, но жизнь порой делает свой выбор.
Это повесть о воле к жизни, приключениях, свободе и родных корнях.
Книга легка как поступь кошки и приятная как её умиротворяющее мурлыканье.
Три селёдочных головы от нашего столика — Вашему.
Mishel5014, 27 апреля 2018 г.
Честно говоря, до сих пор не понимаю смысла написания этой повести. Сетон-Томпсон в переводе Чуковского практически один к одному. Ксерокс. Обращайтесь к оригиналу.