Лайон Спрэг де Камп «Сэр Гарольд и король гномов»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: Юмористическое | Приключенческое
- Место действия: Вторичный литературный мир
- Время действия: Неопределённое время действия | 20 век
- Сюжетные ходы: Путешественники (попаданцы) (в другой мир ) | Фантастические существа (Гномы )
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Гарольду Ши срочно нужно вернуть своего коллегу — Уолтера Байярда — из средневековой Ирландии обратно в наш мир, иначе у него будут проблемы с начальством. Чтобы собрать все силы для заклинания, способного вернуть Байярда, он переносится в место, где это можно сделать без проблем: Страну Оз. Но оказывается, что дела в сказочной стране давно уже не так хороши, как описывалось в книгах Л. Ф. Баума, и профессору Гарольду предстоит избавить любимых героев детства от беды...
Входит в:
— цикл «Дипломированный чародей» > антологию «Возрождённый чародей», 1992 г.
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
glupec, 14 января 2008 г.
Много куда попадал сэр Гарольд Ши, но в основном — в миры, известные нам по мифам и легендам. Сказочная Страна Оз сюда (прямо говоря) не очень вписывается. Университет магии, куда нашего героя занесло по пути (:insane:)... избито и скучновато, но допустим. Хотя я все равно предпочел бы не вялые «ориджиналы», а обыгрывание классики.
Впрочем, Спрэг де Камп, разумеется, просто хотел приколоться — что ему отчасти и удалось. Но вряд ли многие наши читатели знают Страну Оз иначе как по «пересказам» Волкова — значит, им мало что будет понятно...
Ну и перевод явно не на высоте. Страшила (Scarecrow) превратился в «Пуганого Ворона», а Ник — Железный Дровосек (Nick Chopper) почему-то в «мясника Ника». Не говоря уж о том, что несколько перевраны имена кельтских божеств, о которых рассказывает вернувшийся из Ирландии Баярд...