Джон Бойнтон Пристли «Добрые друзья»
Впервые на русском языке — самый веселый, забавный и трогательный роман Джона Бойнтона Пристли. Перед вами — занятная история очень необычной труппы странствующих актеров. Благопристойная старая дева-антрепренер — и легкомысленный юный танцор. Бывший школьный учитель — завзятый враль музыкант. Обаятельная супружеская пара — и красавица, обреченная рано или поздно стать настоящей звездой. Эксцентричная компания, которая, презрев тяготы кочевой жизни, отправляется на гастроли по провинциальной Англии. Вперед! Навстречу успеху — или, по крайней мере, приключениям.
Награды и премии:
лауреат |
Мемориальная премия Джеймса Тейта Блэка / James Tait Black Memorial Prize, 1929 // Художественная литература |
Экранизации:
— «Хорошие компаньоны» / «The Good Companions» 1933, Великобритания, реж. Виктор Савилл
— «Хорошие компаньоны» / «The Good Companions» 1957, Великобритания, реж. Дж. Ли Томпсон
— «The Good Companions» 1980, Великобритания, реж. Билл Хэйс, Леонард Льюис
- /языки:
- русский (2), английский (1)
- /тип:
- книги (2), самиздат (1)
- /перевод:
- Е. Романова (2)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Линдабрида, 19 июня 2019 г.
Страна, которой нет, а может, и не было никогда, — веселая старая Англия, Англия довоенная. Здесь «упорный труд венчается победой», люди хорошие и талантливые всегда получают от жизни свою награду. Ну, а козни отрицательного персонажа, разумеется, обречены.
С каким нескрываемым удовольствием Пристли колесит по дорогам веселой зеленой Англии вместе со своими героями, бродячими актерами. Путешествие будет долгим! Немного абстрактные «юга» и Великая северная дорога, курортные поселки и индустриальные городки сменяют друг друга в пестром калейдоскопе. Ну, а у персонажи, увлеченные своим бесконечным приключением, кажется, родом из бессмертного Пиквикского клуба. В них живет диккенсовский дух безобидного чудачества. Чего только они не делают — благонравная мисс Трант, работящий Окройд, бывший учитель Джоллифант — просто потому, что это забавно и необычно. И если читатель настроится на ту же волну, море удовольствия ему обеспечено.
Velary, 21 мая 2019 г.
Всё это, конечно, очень мило, забавно и по-доброму, но невероятно многословно и затянуто! Вот знаете, есть такие люди: много говорят, вроде ненапряжно, послушать их приятно, но через какое-то время их болтовня начинает раздражать, как зудящая муха, хотя в самих словах ничего неприятного нет. Вот тут то же самое, только книга.
Начнём с того, что половину книги занимает знакомство с героями и диспозиция. Мы узнаём миллион совершенно ненужных подробностей о них, их знакомых и знакомых знакомых. Сами истории вроде захватывают, но не сильно, не настолько, чтобы не оторваться на что-то более интересное. В середине романа все основные действующие лица наконец собираются вместе, становятся «Добрыми друзьями» и отправляются в путешествие, несколько глав весело и задорно приключаются, но потом разворачивается обильно политый сахарным сиропом финал, который настолько подробно всё разжёвывает и расставляет по местам, что от тоски зубы сводит.
Возможно, знатокам и любителям Британии и ценителям английского юмора роман действительно понравится, ведь его соль в мелочах. Но со стороны он довольно скучен.