Евгений Шварц «Дон-Кихот»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Ироническое | Философское | Психологическое | Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа | Южная Европа ))
- Время действия: Эпоха географических открытий (15-16 века)
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Фантастические существа
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Благородный рыцарь идальго Алонзо Кехано обожает читать рыцарские романы. Мало того, он еще и поступает так же, как в этих романах написано. Он верит, что виноваты в горестях и бедах драконы, злые волшебники и неслыханные злодеи. И он собирается их всех обнаружить и наказать...
По одноименному роману Мигеля Сервантеса.
В 1957 г. снят фильм. Режиссеры: Григорий Козинцев и Владимир Чеботарев. Актеры: Николай Черкасов, Юрий Толубеев, Серафима Бирман, Людмила Касьянова, Бруно Фрейндлих, Галина Волчек, Георгий Вицин.
Является сценарием для фильма:
— «Дон Кихот» 1957, СССР, реж. Григорий Козинцев
Электронные издания:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
StasKr, 31 августа 2021 г.
Начну с того, что роман Сервантеса я не читал. При этом во время просмотра фильма (режиссёр Георгий Козинцев, 1957 год), снятого по сценарию Шварца, даже мне было заметно, что это не более чем нарезка наиболее ярких моментов книги. Каждая сцена сама по себе неплоха, но всё вместе производит впечатление скомканности и поспешности. В данном случае это вина не сценариста, а хронометража. Сто минут экранного времени не оставляют шансов на адекватную экранизацию объёмного произведения, здесь требуется хотя бы два фильма по полтора-два часа каждый. Но советский кинематограф столь масштабное полотно не потянул, так что имеем то, что имеем.
При всей фрагментарности повествования очень заметно, что Шварц пытался упаковать в сценарий максимальное количество информации о приключениях Рыцаря Печального Образа. Особенно это заметно в специальном эпизоде, когда родные и близких Дон Кихота вспоминают истории про то, как он принял стадо овец за заколдованное войско или о том, как разогнал процессию паломников, которые несли статую Мадонны. В кадре эти события не показаны и, в принципе о них можно было бы не рассказывать, но Шварц предпочёл оставить упоминания о них. В результате приключения Дон Кихота выглядят чуть более объёмно, чем мы это видим на экране.
Повторюсь, роман Сервантеса я не читал, поэтому мне трудно судить насколько сценарий Шварца соответствует литературному первоисточнику. В целом повествование не смотря на свою поспешность представляет собой более-менее цельное повествование. И лично у меня диссонанс вызывали только три момента. Во-первых, Санчо Пансо при покидании поста «губернатора» откровенно хамит подручному герцога. Его слова про простого мужика, которому всегда найдётся работа и дармоедов на службе у аристократа – типичный для советской пропаганды штамп. И этот штамп категорически выламывается из остального текста сценария. Во-вторых, как мне кажется, эпизод борьбы с ветряными мельницами был бы более уместен в первой части фильма, а не в финале картины уже после того, как Дон Кихот покинул замок герцога. В-третьих, меня смутил бакалавр Самсон Карраско (в фильме его сыграл Георгий Вицин). Вырядиться рыцарем, вызвать Дон Кихота на поединок, победить и потребовать его вернуться в своё имение для того, чтобы продолжить лечение своего пациента – это как-то слишком необычно для лекаря эпохи Сервантеса. Фактически перед нами попытка применения психоанализа, с помощью которого врач стремиться влезть в шкуру своего пациента и сыграть по его правилам. Для врача XX века это было бы допустимо, но для 1605 года – предельно модерново.
Итог: согласен с мнением glupec, которое он изложил в предыдущем отзыве, о том, что перед нами неплохая адаптация старинного, объёмного и сложного произведения. Шварц проделал примерно такую же работу как Борис Энгельгардт и Николай Заболоцкий при изложении «Гулливера» и «Гаргантюа» для детей. Высокой оценки подобная литературная адаптация не заслуживает, но и ругать её не приходится. И всё же жаль, что Козинцев в 1957 году снял такой короткий фильм. Будь он в два раза объёмнее, он был бы в два раза интереснее.
glupec, 13 мая 2010 г.
Гениальная обработка гениального же произведения. Больше «приблизить» Дон-Кихота к нам, заставить его заговорить современным языком, но при этом не «модернизировать», сохранить идею — больше, чем это сделал Шварц, вряд ли кому-то уже удастся.
В хрестоматии для 7-го (кажется) класса ср. шк. есть отрывки из романа Сервантеса. Я бы включил туда ВЕСЬ сценарий Шварца, целиком. Именно по нему (имхо) нужно составлять первое знакомство с этим сюжетом. А потом, уже когда дети «дозреют» — можно и собственно Сааведру дать...