Лео Франковски «Инженер Средневековья»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика | Темпоральная фантастика, хроноопера )
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Восточная Европа ))
- Время действия: Средние века
- Сюжетные ходы: Путешественники (попаданцы) (в прошлое ) | Прогрессорство
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Первый роман из цикла «Конрад Старгард».
Конрад — поляк из 20-го века, оказавшийся в Польше 13-го века. Как вернуться назад — не знает, как применить свои знания в 13-м веке — знает, и Конрад с успехом начинает преобразования.
Входит в:
— цикл «Конрад Старгард»
Номинации на премии:
номинант |
Мемориальная премия Комптона Крука / Compton Crook Memorial Award, 1987 // Дебютный роман |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
kavarkad, 1 сентября 2023 г.
Этот романчик должен был называться «инженер В средневековье», потому что никаких инженерных задач этот мартисьюшный нагибатор не решает. Только в последней трети что-то стал там делать, но по мелочи.
По уровню достоверности это какое-то анимэ, исекай в самом худшем смысле этого слова.
1) Попаданец, как уже сказал, Марти Сью с роялями. Если чего захотел, то получил, ведь мастера находятся и всё понимают, а феодалы платят.
2) Мирок лубочный. Никакой исторической достоверности. Феодалы ми-ми-ми, девки сами спешат под них (под попаданца) лечь, люди все с современными понятиями (по словам автора невежественны, но не фига не показано).
3) Шаблонные ситуации с торговцами, разбойниками, ценной одеждой из будущего.
4) Попаданец делает кафэ-гостиницу с наряжёнными девушками.
Что забавно, так это авторский заговор против цензуры. Романчик же тупее тупого, а потому он каждые 50 страниц вставляет пару слов о социализме.
И это раздражает, ведь ничего такого он не строит, его действия этим не мотивированы, это не цель сюжета. И вообще автор скорее топит за феодализм (когда «ещё Польша не погибла»). Сам автор это понимает и в конце пишет, что «говорит о социализме, а действует, как капиталист».
Наши современные честнее. Если грабят, так первоначальное накопление капитала, если стоят корпорацию имени себя, так потуму что с волками жить по волчьи выть. И даже если кто-то вдруг начинает бороться с неравенством и выдавать всем пенсию, то делают это без разговоров о том, какие они замечательные последователи Ленина и Маркса.
Короче, старый проходняк. Не стоит внимания, потому что есть новые.
MarchingCat, 8 сентября 2018 г.
Попаданец типовой. Да что там, наитиповейший. Из тех, что попадая в прошлое, девушек пачками, врагов толпами, плюшки тоннами собирают и прогрессорствуют уровня «из бревна — пулемёт, из бочки — вертолёт».
Не спорю, когда такого рода книги как экзотика были, когда их несколько штук на всю фантастику было («янки при дворе», «да не опустится тьма»... что там ещё было — сразу и не вспомнишь, ибо мало их очень) — то вполне можно было бы читать и хвалить. Ибо даже и сравнивать особо не с чем было. Но... именно наши, Российские авторы, поставили попаданцев на поток. Да что там, поток... как плотину прорвало... И если «Янки при дворе...» Твена лишь оттенились как Литература, то «Инженер средневековья» Франковски чётко выглядит как представитель мусорного одноразового сегмента. Многие наши авторы кучу попаданческих книжек в разы лучше написали, чем данная.
Подчеркну, именно на фоне — слабо. А само себе... объективно... нормальное такое «с собой в дорогу». Время убить вполне годится. Лучше Поселягина или, прости господи, Корчевского. Но точно хуже попаданцев Злотникова, например.
vam-1970, 28 февраля 2018 г.
Первый роман из цикла «Конрад Старгард» о наших в прошлом Польши. Конрад — поляк из 20-го века оказался в Польше 13-го века. Начало романа захватывающе и интригующе, но потом автор перешел на социализм из капитализма в феодальной Польше. И стало малоинтересно. Интересен роман в основном как инструкция применить свои способности в отсталом по нашей мерке обществе.
Теххи, 13 февраля 2009 г.
Занятная книженция, читалась легко и с удовольствием. Много инженерных пояснений, которые до конца непонятны профану, каким я являюсь:) Язык суховат, но на мой взгляд, это даже добавляет некоторый шарм повествованию и воспринимается скорее как недочет переводчика, поэтому Франковски ставлю 9, а господину Бушуеву- не боле 5.