Уильям Хоуп Ходжсон «Полурыбы-полукони»
- Жанры/поджанры: Реализм
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Западная Европа ) | Мировой океан, моря (Подводный мир ))
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Жизнь после смерти
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Дед всегда пел внуку про полурыб-полуконей, сказочных, веселых, как само детство, скачущих в волнах. Внук настолько верил в истории деда-водолаза, что самой заветной его мечтой было — скакать верхом на такой «лошадке» по морскому дну вокруг одетого в скафандр деда. А еще дед говорил, что все дети, когда умирают, попадают в океан и там скачут верхом на полурыбах-полуконях веселые, вечно юные...
Впервые рассказ был опубликован в журнале «London Magazine» в марте 1913 года.
Встречается другой вариант написания — «Sea-Horses».
Примечательно, что данный рассказ в том же году был переведён на русский язык — в журнале «Мир приключений».
Входит в:
— журнал «Мир приключений 1913`9», 1913 г.
— сборник «Men of the Deep Waters», 1914 г.
— антологию «Подводные люди», 1924 г.
— сборник «Deep Waters», 1967 г.
— сборник «The Dream of X and Other Fantastic Visions: The Collected Fiction of William Hope Hodgson vol. 5», 2009 г.
- /языки:
- русский (4), английский (5)
- /тип:
- книги (8), периодика (1)
- /перевод:
- Ю. Евтушенков (2)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Seidhe, 2 августа 2019 г.
Небольшой шедевр от Уильяма Хоупа Ходжсона, сделавшего себе имя на произведениях, в которых весьма силён фантастический элемент.
Принимая этот факт во внимание, весь рассказ подсознательно ждёшь, что вот сейчас... нет, вот сейчас-то уж точно!... а нет, наверное, вот тут...
По итогу — жесточайший реализм, дочитывать который приходится с тем самым комком в горле, о котором часто говорят, но мало кто из авторов по-настоящему умеет добиваться нужного эффекта. Как выяснилось, Ходжсон — умел. Причём умел — шикарно...
Сюжет настолько прост, что его и пересказывать-то не знаешь как. Старый водолаз Закчи рассказывает своему внуку Небби байки о полурыбах-полуконях, что скачут вокруг него под водой, пока он работает. Когда в прибрежной деревушке начинает свирепствовать лихорадка, он добавляет к этим историям подробности про умерших детей, что управляют этими существами после смерти. А потом и вовсе вырезает из сосновой доски такую лошадку, и дарит внуку, насочиняв, что сумел поймать её для него в море. Чуть позже, пытаясь обезопасить Небби от лихорадки, он забирает его с собой в море, на судно. Но какова сила детского воображения? И где та грань, после которой безобидная выдумка деда и нежелание мальчика расставаться с фантазиями приведёт к столь печальным последствиям?...
Я взрослый дядька с довольно циничным взглядом на жизнь, но эту историю дочитывал с тем самым комком в горле, о котором говорил в самом начале. Один из самых сильных, как по мне, рассказов Ходжсона. Цепляющая, эмоциональная, пронзительно-грустная вещь. Однозначно 10 баллов.
P.S. Тот редкий случай, когда на рассказ написано сразу три шикарных отзыва, с каждым из которых я полностью согласен. Обычно я в таких случаях своего и не пишу, но очень уж зацепила именно эта история. Так что если уж вы дочитали мою писанину до этого места — не поленитесь прочитать и остальные отзывы. Они того заслуживают.
Brain-o-flex, 27 мая 2017 г.
Насколько велика Сила Воображения?
Так называемый самообман и самовнушение, когда иллюзия прорастает в мозг глубокими корнями и действительность срастается с фантазией.
Пример? Асоль поверила старику, надувшему ей в уши про кораблик, что убежал по ручью.
Девочка посвятила ожиданию Принца на корабле всю себя на всю жизнь.
Другой пример — этот рассказ (содержание не раскрываю).
Сыграла ли сила воображения с героями злую шутку, нет ли — решать вам.
Я по прочтении потихоньку охреневал.
История красивая и мрачная и какая-то там ещё — не хочу цеплять ярлыки.
Задело, зацепило, задумался...
komatoznik, 7 января 2015 г.
Дедушка, будучи водолазом, приносил внуку сказки с морского дна. Одной из таких была история о волшебных морских коньках, чьими всадниками становятся погибшие дети... А однажды дед изловил такую лошадку в подарок мальчику.
Здесь нет явного фантастического элемента, но, читая, выискиваешь его в тщетной надежде вместе с героями. Иначе очень горько принимать жестокость реальности. Намек, всего один намек на то, что в сказке есть доля правды или в жизни есть место сказке, и станет легче смириться с вечностью утраты и разлуки. Это очень надрывная история, и после придется судорожно искать воздух. Ходжсон демонстрирует себя художником, умеющим запечатлеть тончайшие оттенки грусти: неумолимо уходящее волшебство и веру в чудо, окрепшую в черной пучине отчаяния.
Rheo-TU, 8 марта 2014 г.
Рыбы, превращающиеся в бегущих по подводным пастбищам коней, и погоняющие их умершие дети. В деревне на берегу бушует уносящая жизни лихорадка, и в то же самое время штормит море, гоняя по волнам крошечный кораблик. Этот рассказ лишен какой бы то ни было мистики, однако оставляет после себя грустное ощущение безвозвратно уходящего волшебства. Смерть и море — образы, перекликающиеся далеко не случайно, так что в «Полурыбах-полуконях» Ходжсон, подобно грустному сказочнику Андерсену, сочиняет собственную сказку о смерти — жестокую до слез.
Кажется, именно в этом рассказе писатель по-настоящему вплотную приблизился к чему-то, что можно именовать «магическим реализмом» — не тщательно выверенным сочетанием фантастического и обыденного, но тем, что позволяет обнаружить иные грани нашей с вами реальности. Те грани, которые, например, помогают смириться с болью вечной разлуки. Маленький мальчик, скачущий на вырезанном старым водолазом из сосновой доски морском чудовище — кажется, это лошадка, но вместо задних ног у нее огромный рыбий хвост. Смерти, смерти. И надрывные строчки, рефреном повторяющиеся на протяжении всего рассказа: «И вот мы под водой, ребята, / Где скачут дикие кони...»
Когда-нибудь мы все там окажемся.