fantlab ru

Уильям Хоуп Ходжсон «Полурыбы-полукони»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.33
Оценок:
51
Моя оценка:
-

подробнее

Полурыбы-полукони

The Sea Horses

Другие названия: Подводная баллада; Морской конь

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 9
Аннотация:

Дед всегда пел внуку про полурыб-полуконей, сказочных, веселых, как само детство, скачущих в волнах. Внук настолько верил в истории деда-водолаза, что самой заветной его мечтой было — скакать верхом на такой «лошадке» по морскому дну вокруг одетого в скафандр деда. А еще дед говорил, что все дети, когда умирают, попадают в океан и там скачут верхом на полурыбах-полуконях веселые, вечно юные...

Примечание:

Впервые рассказ был опубликован в журнале «London Magazine» в марте 1913 года.

Встречается другой вариант написания — «Sea-Horses».

Примечательно, что данный рассказ в том же году был переведён на русский язык — в журнале «Мир приключений».


Входит в:

— журнал «Мир приключений 1913`9», 1913 г.

— сборник «Men of the Deep Waters», 1914 г.

— антологию «Подводные люди», 1924 г.

— сборник «Deep Waters», 1967 г.

— сборник «The Dream of X and Other Fantastic Visions: The Collected Fiction of William Hope Hodgson vol. 5», 2009 г.


Похожие произведения:

 

 


Подводные люди
1924 г.
Дом в Порубежье
2010 г.
Пираты-призраки
2023 г.

Периодика:

Мир приключений 1913`9
1913 г.

Издания на иностранных языках:

Men of the Deep Waters
1914 г.
(английский)
Men of the Deep Waters
1921 г.
(английский)
Deep Waters
1967 г.
(английский)
Men of the Deep Waters
2006 г.
(английский)
The Dream of X and Other Fantastic Visions: The Collected Fiction of William Hope Hodgson vol. 5
2009 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Небольшой шедевр от Уильяма Хоупа Ходжсона, сделавшего себе имя на произведениях, в которых весьма силён фантастический элемент.

Принимая этот факт во внимание, весь рассказ подсознательно ждёшь, что вот сейчас... нет, вот сейчас-то уж точно!... а нет, наверное, вот тут...

По итогу — жесточайший реализм, дочитывать который приходится с тем самым комком в горле, о котором часто говорят, но мало кто из авторов по-настоящему умеет добиваться нужного эффекта. Как выяснилось, Ходжсон — умел. Причём умел — шикарно...

Сюжет настолько прост, что его и пересказывать-то не знаешь как. Старый водолаз Закчи рассказывает своему внуку Небби байки о полурыбах-полуконях, что скачут вокруг него под водой, пока он работает. Когда в прибрежной деревушке начинает свирепствовать лихорадка, он добавляет к этим историям подробности про умерших детей, что управляют этими существами после смерти. А потом и вовсе вырезает из сосновой доски такую лошадку, и дарит внуку, насочиняв, что сумел поймать её для него в море. Чуть позже, пытаясь обезопасить Небби от лихорадки, он забирает его с собой в море, на судно. Но какова сила детского воображения? И где та грань, после которой безобидная выдумка деда и нежелание мальчика расставаться с фантазиями приведёт к столь печальным последствиям?...

Я взрослый дядька с довольно циничным взглядом на жизнь, но эту историю дочитывал с тем самым комком в горле, о котором говорил в самом начале. Один из самых сильных, как по мне, рассказов Ходжсона. Цепляющая, эмоциональная, пронзительно-грустная вещь. Однозначно 10 баллов.

P.S. Тот редкий случай, когда на рассказ написано сразу три шикарных отзыва, с каждым из которых я полностью согласен. Обычно я в таких случаях своего и не пишу, но очень уж зацепила именно эта история. Так что если уж вы дочитали мою писанину до этого места — не поленитесь прочитать и остальные отзывы. Они того заслуживают.

Оценка: 10
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Насколько велика Сила Воображения?

Так называемый самообман и самовнушение, когда иллюзия прорастает в мозг глубокими корнями и действительность срастается с фантазией.

Пример? Асоль поверила старику, надувшему ей в уши про кораблик, что убежал по ручью.

Девочка посвятила ожиданию Принца на корабле всю себя на всю жизнь.

Другой пример — этот рассказ (содержание не раскрываю).

Сыграла ли сила воображения с героями злую шутку, нет ли — решать вам.

Я по прочтении потихоньку охреневал.

История красивая и мрачная и какая-то там ещё — не хочу цеплять ярлыки.

Задело, зацепило, задумался...

Оценка: 10
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Дедушка, будучи водолазом, приносил внуку сказки с морского дна. Одной из таких была история о волшебных морских коньках, чьими всадниками становятся погибшие дети... А однажды дед изловил такую лошадку в подарок мальчику.

Здесь нет явного фантастического элемента, но, читая, выискиваешь его в тщетной надежде вместе с героями. Иначе очень горько принимать жестокость реальности. Намек, всего один намек на то, что в сказке есть доля правды или в жизни есть место сказке, и станет легче смириться с вечностью утраты и разлуки. Это очень надрывная история, и после придется судорожно искать воздух. Ходжсон демонстрирует себя художником, умеющим запечатлеть тончайшие оттенки грусти: неумолимо уходящее волшебство и веру в чудо, окрепшую в черной пучине отчаяния.

Оценка: 9
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рыбы, превращающиеся в бегущих по подводным пастбищам коней, и погоняющие их умершие дети. В деревне на берегу бушует уносящая жизни лихорадка, и в то же самое время штормит море, гоняя по волнам крошечный кораблик. Этот рассказ лишен какой бы то ни было мистики, однако оставляет после себя грустное ощущение безвозвратно уходящего волшебства. Смерть и море — образы, перекликающиеся далеко не случайно, так что в «Полурыбах-полуконях» Ходжсон, подобно грустному сказочнику Андерсену, сочиняет собственную сказку о смерти — жестокую до слез.

Кажется, именно в этом рассказе писатель по-настоящему вплотную приблизился к чему-то, что можно именовать «магическим реализмом» — не тщательно выверенным сочетанием фантастического и обыденного, но тем, что позволяет обнаружить иные грани нашей с вами реальности. Те грани, которые, например, помогают смириться с болью вечной разлуки. Маленький мальчик, скачущий на вырезанном старым водолазом из сосновой доски морском чудовище — кажется, это лошадка, но вместо задних ног у нее огромный рыбий хвост. Смерти, смерти. И надрывные строчки, рефреном повторяющиеся на протяжении всего рассказа: «И вот мы под водой, ребята, / Где скачут дикие кони...»

Когда-нибудь мы все там окажемся.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх