fantlab ru

Барбара Картленд «Поверженные барьеры»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.50
Оценок:
2
Моя оценка:
-

подробнее

Поверженные барьеры

Роман

Аннотация:

Карлотта Ленковская, юная актриса, невероятно хороша собой и привыкла к всеобщему обожанию. Рядом с ней — двое мужчин: богатый владелец фабрики очарован ею и говорит о любви; начинающий врач беден, но молод и полон надежд на будущее. Какой же выбор она сделает? И только ли от неё зависит выбор?..


Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)
/перевод:
Л. Слицан (1)

Поверженные барьеры
1994 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Несмотря на все внешние признаки, это всё же по жанру не только «любовный роман». Хотя в центре внимания автора, безусловно, чувства, довольно велика социальная составляющая.

Здесь мы увидим суровый быт фабричных рабочих, задумаемся о жизненных трудностях начинающего врача, узнаем о трагических последствиях аварий на заводе, оценим непримиримую пропасть между «слугами» и старой аристократией.

Невозможно не посочувствовать и титулованному заводовладельцу: его роскошный особняк выглядит печально, а единственная обжитая комната — кабинет, заваленный документами. Ведь богатство не пришло само, оно достигнуто непрерывным изматывающим трудом. И Норман Мелтон не наслаждается своим богатством, а продолжает работать. А вот счастья большие деньги ему не приносят, потому что женщины видят в нём источник собственного комфорта, а не человека, нуждающегося в тепле и искренней заботе.

Автор также даёт читателю возможность поразмышлять над тем чувством, что мы привыкли называть любовью. Какой должна быть любовь по нашим представлениям — и какой разной она бывает в действительности (любовь в браке и вне его, любовь деда к внучке и отчима к падчерице, страстная влюблённость в воображаемый идеал и любовь, основанная на уважении...).

P.S. Довольно забавно было читать о том, что по имени все сразу определяют, что героиня — русская. Ну конечно, что может быть более русским именем, чем Карлотта! :)) Русская эмигрантка, бежавшая из России после революции и умирающая в Лондоне после тяжёлых родов, просит назвать дочь в честь своей матери — Карлоттой. Русскоязычный читатель может только предположить, что бабушка у героини была-таки иностранкой. Зато персонажи романа сразу понимают, что Карлотта Ленковская — русское имя. На взгляд англичанина, вероятно?

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх