Ф. Джели Кларк «Дух трамвая 015»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Городское фэнтези | Технофэнтези )
- Общие характеристики: С использованием мифологии (Арабской ) | Приключенческое
- Место действия: Альтернативная история нашего мира (Земли) (Африка (Северная Африка ))
- Время действия: 20 век | Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Фантастические существа (Призраки, привидения | Демоны, черти ) | Путешествие к особой цели | Роботы | Искусственный интеллект
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Агенты Министерства алхимии, заклинаний и сверхъестественных сущностей, опытный Хамид Наср и молодой, только что принятый на службу Онси Юссеф, получают новое задание. В один из каирских трамваев вселился дух и терроризирует пассажиров! Дело окажется непростым, ведь в Каире трамваи не ездят по рельсам, а носятся по тросам высоко в небе, и каждый из них снабжён автоматическим механизмом управления. Да и вселившийся дух, в довершение всего, относится к неизвестному, иностранному и очень опасному типу...
Имеется сетевой перевод Артёма Киселика.
Входит в:
— цикл «Каирский цикл»
— антологию «Nebula Awards Showcase 55», 2021 г.
Номинации на премии:
номинант |
Небьюла / Nebula Award, 2019 // Повесть ("Дух трамвая 015") | |
номинант |
Хьюго / Hugo Award, 2020 // Повесть ("Дух трамвая 015") | |
номинант |
Локус / Locus Award, 2020 // Повесть ("Дух трамвая 015") | |
номинант |
Мифопоэтическая премия / Mythopoeic Awards, 2020 // Мифопоэтическая премия за произведение для взрослых | |
номинант |
Ignyte Awards, 2020 // Повесть | |
номинант |
Премия Жюли Верланже / Prix Julia-Verlanger, 2021 // Роман (США; повесть) | |
номинант |
Премия «ActuSF» за альтернативную историю / Le Prix ActuSF de l'Uchronie, 2021 // Литература (США; повесть) | |
номинант |
Премия «Боб Моран» / Prix Bob Morane, 2022 // Переводной роман (США; повесть) | |
номинант |
Премия Игнотуса / Premio Ignotus, 2022 // Зарубежная повесть (США) |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Katie, 5 июня 2022 г.
Первый рассказ и сам стиль автора вообще не готовит тебя к тому, что где-то на трети истории сюда ворвутся суфражистки, начнут скандировать лозунги за права женщин и продолжат это делать до конца истории. Кажется, незамысловатый сюжет вполне мог обойтись без этого, хотя я с уважением бы отнеслась к борьбе женщин за свои права в другом контексте и формате произведения. ГГ из первого рассказа и без того хорошо демонстрировала собой ролевую модель уверенной в себе восточной женщины. Зачем же было так в лоб доносить свою социальную позицию? Если забыть этот «испанский стыд» с суфражистками, то сюжет и «расследование» тоже слабые. Персонажи ни до чего сами не додумываются, их ведут наощупь советы каких-то случайных знакомых. «Хозяев джиннов» попробую читать в надежде на легкий юмор и восточный антураж, но только до первого появления в сюжете суфражисток и лозунгов.