Анатолий Леонов «Оживший покойник»
Исторический детектив, мастерски написанный известным культурологом, поражает точностью деталей, притягивает загадочной атмосферой действия. Читателя ждет: крутой сюжет, новые знания из истории православия в эпоху Смутного времени. Автор, Анатолий Леонов, известен в России, Америке, Австралии и Европе. Его книги переведены на немецкий, румынский, венгерский, итальянский, шведский и японский языки.
1620 год. Инок Феона спешит в Покровский монастырь на крещение сына царского родственника Глеба Морозова. Все проходит по чину, но после службы и праздничной трапезы молодой отец неожиданно умирает. Гости и монахи в ужасе: как такое могло случиться? Теперь не миновать царского гнева... Не теряется только один отец Феона, он же в недалеком прошлом руководитель русского уголовного сыска воевода Григорий Образцов. Самое время вспомнить былые навыки и по горячим следам раскрыть это злодейское преступление…
Входит в:
— цикл «Отец Феона, монах-сыщик»
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
lammik, 4 марта 2025 г.
По моему твёрдому убеждению нельзя ограничивать себя чтением книг одного жанра. И если появляется возможность познакомиться с творчеством нового автора в жанре «исторического детектива», то следует ею воспользоваться. Тем более, если верить аннотации, «автор, Анатолий Леонов, известен в России, Америке, Австралии и Европе».
Проверить данный факт у меня нет никакой возможности. Но та же аннотация уже откровенно врёт во втором абзаце: «Инок Феона спешит в Покровский монастырь на крещение сына царского родственника Глеба Морозова.» Инок с товарищами отправились в монастырь за частицей мощей местного святого. С семейством Морозовых пересеклись совершенно случайно.
Что касается самого детектива, то он получился довольно слабым, хотя при желании в нём можно найти отсылки к творчеству Уильяма нашего Шекспира. Сразу и к «Гамлету» и к «Ромео и Джульетте». В плане историчности с одной стороны здесь действуют реально существовавшие личности — сам Григорий Фёдорович Образцов, царь Михаил Фёдорович Романов (в одном месте назван Михаилом Васильевичем, видимо, автор перепутал с Ломоносовым), знаменитый английский посол Джон Меррик, постоянно плетущий козни во славу своего монарха (да, детектив отчасти политический). С другой стороны частенько возникает ощущение театральности происходящего, чему в немалой степени способствуют общий несерьёзный тон повествования и постоянное употребление современных слов, особенно удивили «тампоны бумажные, торчащие из носа» одного из второстепенных персонажей. Неужели нельзя было употребить русское слово «затычки»? Да и возможость использования драгоценнй бумаги на такую ерунду в то время представляется весьма сомнительной.
На этом романе, пожалуй, знакомство с подвигами монаха Феоны прекращу. Да, забыл упомянуть, что дерётся тот Феона так, что можно подумать, что он монах из Шаолиня.