Александр Сальников «Агасфер с острова Мурано»
- Жанры/поджанры: Мистика
- Общие характеристики: Психологическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа (Южная Европа | Западная Европа ) | Россия/СССР/Русь )
- Время действия: 21 век | Эпоха географических открытий (15-16 века)
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Никколо Ломбардо — венецианский мастер-стеклодув. Он владеет тайной изготовления истинного зеркала. И вот однажды к нему является посланник, который предлагает обменять этот секрет на другой дар, на дар бессмертия.
Входит в:
— «Модель для сборки — Live», 2003 г.
— «Подкаст «МДС» для «Samsung Mobile», 2007 г.
— антологию «Фантастика 2008», 2008 г.
— сборник «Кумачовая планета», 2017 г.
Номинации на премии:
номинант |
Рваная грелка, Рваная грелка в гостях у Роскона-2007 (весна 2007) |
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
svamitot, 8 июня 2024 г.
о синхронизме
прочитал в «агасфере» сальникова: «Балдеж — это состояние коровы после отела» (проверил — инет подтверждает).
а я не знал.
и буквально через два часа в метро заметил парня с сумкой «балдеж» (проверил — не самопал, их продают через инет).
просто я таких раньше не видел.
события совершенно ординарные, и говорить не о чем.
но как совпало!
amak2508, 16 марта 2019 г.
К сожалению, такие вот бессмысленные, коряво написанные рассказы, в большей степени порождения нашего времени. Единственная цель этого запутанного, бестолкового повествования даже не развлечь, а только напугать (произвести впечатление на) читателя. Но это сейчас сделать о-о-чень трудно — читатель уже далеко не тот простак что полвека назад :). Для этого надо, чтобы в рассказе была мысль, да ещё талантливо поданная. Вспомните, хотя бы, образцовый в этом плане рассказ Стивена Кинга «Долгий джонт». А каша из истинных зеркал, пришельцев из зазеркалья и лихих 90-х, сваренная без таланта, так и останется неудобочитаемой кашей.
Сиё же творение.... Итог знакомства с ним: мысли ноль, связности, удобства чтения текста — тоже ноль, эмоции — никаких, потраченного на его прочтение времени — очень жаль...
Carex, 17 июня 2016 г.
Сразу скажу, что на слух этот рассказ не воспринимается. Надо читать текст, чтобы его понять. Требуется откатываться назад и перечитывать заново.
У рассказа два недостатка.
1. Сбивчивый и невнятный текст. Местами просто набор слов. Ну вот приведу пример: «Мне кажется, что даже если Людовик пожалует тебе титул, ты все равно останешься сыном мясника, — расхохотался Франсуа. — Я слышал — то платье в кусочках зеркал, в котором королева сияла на последнем балу, обошлось казне в сто сорок тысяч ливров.» В чем смысл этого предложения? Не понятно даже в контексте.
2. Недосказанность. Как будто автор просто не захотел изложить свой замысел, а может его и не было. Кто такие Зазеркальные посланники, их мотивы, действия, возможности, цели, моральные принципы? Ничего ведь не понятно.
А еще вот что не понравилось. Наивный какой-то кусок с таксистом Рустамом, старушка на кассе в ночном клубе. Все ненатуральное какое-то. Почему-то ночной клуб «Версалем» назван, заплеванная улица «Елисейскими полями». Смысл? Зачем? Скрепа со средневековой Францией? Зачем?
Сюжет с мертвецами в конце рассказа явно не добавляют понимания, а лишь усиливает раздражение от всего рассказа.
elent, 2 января 2009 г.
Было бы вообще неплохо, если бы автор удосужился повнятнее объяснить чем так плохи пришельцы из Зазеркалья и почему надо было душить бедного автора Алисы.