Все отзывы посетителя madratnotsobad
Отзывы (всего: 7 шт.)
Рейтинг отзыва
Харлан Эллисон «С Добрым Утром, Россия! Я не Корней Иванович Чуковский!»
madratnotsobad, 13 сентября 2010 г. 15:10
Обаятельный наглец, этот наш Харлан Эллисон, вызывает и восхищение и раздражение своей самоуверенной откровенностью:super:
Харлан Эллисон «Одинокие женщины как вместилище времени»
madratnotsobad, 10 сентября 2010 г. 10:54
Мне показалось, что Эллисон этим рассказом словно отомстил за всех брошенок. и самому себе и всем, кто ищет покой в чужих душах. Бррр, безнадёга.
madratnotsobad, 10 сентября 2010 г. 10:48
Демоны у Харлана Эллисона получаются отменные. Жуткие и без малейшего намека на темное благородство.
Ещё в этом рассказе автор оставил целый список литературы тем, кто пытается найти Истинную Любовь:wink:
Мариам Петросян «Дом, в котором…»
madratnotsobad, 17 июня 2010 г. 14:44
Главные персонажи: дети, подростки, воспитатели и Дом, в котором они живут. Ранее, пробежавшись глазами по отзывам, представила себе некую смесь из повести о подростках и комиксов о людях Икс, и даже этого хватило меня на желание прочесть. Но все оказалось намного круче. Люди Икс — это несерьезно, это слишком «балаган», а в «Доме» упрямому человеку, цепляющемуся за свое простое и понятное видение мира можно не опасаться за свой рассудок. Всем место найдется (прямо как в жизни): и верящим, и сомневающимся.
madratnotsobad, 27 мая 2010 г. 10:09
Этот рассказ впервые услышала на Модели для сборки. То ли манера исполнения чтецом, то ли тот факт, что слушала поздно вечером по дороге домой повлияли так сильно, но захолонуло, заворожило. А потом опасливо осознала, как же красиво у Юлии Остапенко получается писать о страшном.
madratnotsobad, 27 мая 2010 г. 09:51
не совсем согласна с предыдущим отзывом: мол, пересказывать можно только плохие произведения (все равно читать не интересно). Хорошие книги от пересказа-спойлера не страдают, а эта книги Юлии Остапенко — тем более. Во-первых, нельзя принять этот роман однозначно, каждый прочитавший зацепиться за что-то своё, а во-вторых — у автора очень красивый литературно-художественный стиль. (Получить эстетическое удовольствие от пересказа не получиться ни разу. Ну если только от таланта самого пересказчика, но ведь к самой книге это уже не совсем относиться :smile:)
Сюжет — захватывающий, персонажи.... какие там персонажи!, и идея (помимо всех прочих) о противостоянии тела и духа. Эта идея не нова, конечно, но преподнесена жестко-показательно. И думаешь потом: а где в твоих делах и поступках собственно ты сам?
Но спойлерить тоже не буду, талантом персказчика не владею ибо:biggrin:
Эрнст Т. А. Гофман «Отшельник Серапион»
madratnotsobad, 22 мая 2010 г. 13:57
Новеллу «Отшельник Серапион» переводили также:
И. Безсомыкин «Рассказ о мнимом Серапионе» (М.: Типогр. Н. Степанова, 1836)
А.Л. Соколовский ввел историю про отшельник в «Предисловие» (СПБ.: Типогр. Майкова, 1873-1874; СПб.: Пантелеев,1896-1899; СПб.: Суворин, 1903)
перевод А.Л. Соколовского в редакции З. А. Вершининой (М.: Недра, 1929-1930)
(продублирую для полноты картины) Н. Жирмунская (Лениздат, 1990) и много переизданий
С. Шлапоберская «Отшельник Серапион» (М.: Худ. лит, 1998), (Терра — книжный клуб, 2009)
произведения Гофман — классика, пережили два века (о чем-то это говорит)