Все отзывы посетителя Liwit
Отзывы (всего: 11 шт.)
Рейтинг отзыва
Гарриет Бичер-Стоу «Агнесса из Сорренто»
Liwit, 21 августа 2024 г. 23:50
Во первых мало того, что действия происходят в Европе (Италии), так роман ещё и исторический. Действия происходят на фоне противостояния Джироломо Савонаролы против римского папы Александра шестого. Такое ощущение, что читаешь роман некого «религиозного Дюма». Кстати роман вполне можно отнести к приключенческим. Есть и отвергнутые потомки неравных браков и обобранный высокородный юноша который оказывается вне закона и грабит злодеев, есть и распутный дворянин ушедший в монахи и ведущий жизнь в строгих постах. В романе присутствует характерное для ранних американских романистов пейзажное описание, даже больше обычного. В библиографии указанно, что этот роман Бичер-Стоу писала под влиянием путешествия по Италии, видимо этими описаниями она хотела передать то какое впечатление на неё произвели эти красоты Италии. В финале Бичер-Стоу высказывается (словами монаха), что брак в христианстве не менее важен чем служение богу (в монастыре).
Понятно, что в советское время этот роман не стали бы переводить из за слишком большого религиозного содержания.
Джеймс Фенимор Купер «Пионеры, или У истоков Саскуиханны»
Liwit, 28 марта 2024 г. 20:58
Этот роман как бы ключевой. Во первых он был написан первым, хотя является четвертым из романов о Натти Бампо. Во вторых из него выходит дилогия про Эффингемов (потомков Оливера Эффингема (юноши живущего вместе с Натти и индейцем)), к сожалению эта дилогия на русском языке выходила в сокращённом переводе (скорее пересказе) с искажёнными названиями в конце 19 века, потом не переводилась и не издавалась.
Это первый роман Д.Ф.Купера из «Лесных романов». Прообразом посёлка считается стал родной посёлок Д.Ф.Купера — Куперстаун.
Джеймс Фенимор Купер «Браво, или В Венеции»
Liwit, 6 марта 2024 г. 17:45
Первый роман из так называемой «Европейской трилогии» (трилогия условная). С читается самым мощным из всех трёх романов. Я склонен к такому же мнению, хотя объективно можно оценить только первый и третий роман («Палач») имеющие довольно хорошие переводы, второй роман («Гейндермауэр или Бенедиктинцы») выходил на русском языке один раз (в конце 19 века) и представляет собой скорей пересказ чем перевод произведения.
Джеймс Фенимор Купер «Колония на кратере»
Liwit, 4 декабря 2023 г. 14:43
Насколько яслышал, Д.Ф.Купер из своих романов этот называл своим любимым. Действительно это очень интересный вариант «робинзонады».
Читать рекомендую именно в переводе: Н. Падалко.
Вашингтон Ирвинг «Филип из Поканокета»
Liwit, 12 июня 2023 г. 19:49
Очень интересное Эссе. Читается легко и открывает перед нами одну из ранних страниц документальной истории борьбы коренных жителей северной Америки против экспансии белых.
Джеймс Фенимор Купер «На суше и на море»
Liwit, 17 мая 2023 г. 23:38
Роман просто замечательный. Но я бы советовал читать вариант с названием «На мое и на суше» (от «Ладомира»). В переводе из 9ти томника последний абзац это просто отсебятина переводчика (чтобы предать роману законченный вид (так как в оригинале часть развязки переходит на второй роман дилогии «Приключения Майлза Уоллингфорда», а его издавать не собирались). Поэтому последний абзац лучше не читать (там не всё совпадает, а то, что совпадает будет происходить несколько иначе).
Джеймс Фенимор Купер «Последний из могикан»
Liwit, 7 октября 2022 г. 20:30
Это скорее не отзыв, а поправки к заблуждениям в отзыве «ratveg».
Чтобы яснее увидеть все нюансы романа нужно читать вариант в переводе Мелковой (с предисловием).
Роман действительно исторический. Там чётко и довольно близко к достоверности описан трагический эпизод: «резня у форта Уильям-Генри».
Насчёт Могикан. Купер явно говорит (устами Чингачгука) о чистокровных Могиканах. И это племя действительно исчезло, то, что вы (и ещё многие) приводите в пример это полукровки нашедшие убежище в других племенах.
Насчёт Делаваров. Купер и говорит в романе, что Делавары союзники французов (просто они пока не ступили на тропу войны (затем Магуа и приходит к ним чтобы ускорить процесс «вырывания топора войны»).
Насчёт Ункаса. Купер его и не придумывал. Имя Ункас у него есть и в романе «Долина Виш-Тон-Виш» который описывает времена войн «короля Филиппа», там его носит реально существующий в тот период вождь (Купер пишет Могикан), хотя в примечании сказано, что Ункас был вождём Мохеган (а это два разных племени (хотя Купер их смешал в одно)).
Артур Конан Дойл «Зелёное знамя»
Liwit, 12 августа 2022 г. 20:41
Отличный рассказ. Прочитал с удовольствием. Очень красиво обыгран сюжет. Рекомендую.
Джеймс Фенимор Купер «Блуждающий огонь»
Liwit, 8 апреля 2022 г. 18:44
Роман интересный. К сожалению на русском языке есть только сокращённый перевод О. Григорьева 1913 года. Но дело даже не в сокращённом тексте, а в том, что к роману нет пояснений (даже сносок в этом варианте перевода мало). Поэтому роман приходится читать открыв «Википедию» (статьи про: Франческо Караччоло, Гора́цио Не́льсона и Эмму Гамильтон).
Действия романа происходят на фоне не очень лицеприятного периода в биографии Нельсона. И французы и Англичане показаны с разных сторон. Полностью положительный персонаж здесь один — Джита. Так же как и полностью отрицательный — леди Гамильтон (которая и подбила Нельсона на действия запятнавшие его имя).Даже Англичане в романе не лестно о ней отзываются и говорят, что только уважение к Нельсону затыкает всем рот. Кстати во время аудиенции Джиты к Нельсону Купер и ставит их друг против друга.
Джеймс Фенимор Купер «Морские львы»
Liwit, 17 декабря 2021 г. 15:32
Да роман хороший. А вот «перевод» подкачал. Это даже не перевод, а пересказ. В переводе роман содержит 27 глав, в оригинале их 30. 7я глава очень короткая, в реальности она большая (там просто перевод обрывается на середине (даже если честно раньше середины), а остальное выброшено). Да и остальные главы прилично урезанны. Все «Сойкинские» переводы вошедшие в последние три тома 9ти томника довольно прилично урезанны (потому там и по 3 романа), но такого сокращения как в «Морских львах» в остальных не было (в них хоть придерживались количества глав).
Кстати в ответ на высказывание: VovaZ: Купер знал про, что писал (он был моряком), а в том что вы ставите в вину автору виноват скорей всего переводчик (там в лучшем случае треть от романа осталась).
Liwit, 26 апреля 2020 г. 10:46
Это не полный сборник (только две трети). Видно полностью его так и не перевили. Нету: The son of his father, The wreck of the «Visigoth», The lang men o' larut, «Brugglesmith» (From «Many Inventions»), The record of badalia herodsfoot (From «Many Inventions).