Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Romanista на форуме (всего: 7 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Дополнения к материалам сайта > Даёшь автора в массы! Возрождение проекта > к сообщению |
![]() Удивительно было узнать, что нет страниц для Толстого, Дюма и Хемингуэя, а также Купера, Скотта. + Еще за 10-х отдал голос. |
Дополнения к материалам сайта > Е. Дмитриева > к сообщению |
![]() |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() Владимир Маяковский «Война и мир» Интересный факт (для примечания): Название на русском дореформенном языке выглядело как «Война и Міръ», т.е. имело значение «Война и Вселенная», как противопоставление роману-эпопее Л. Н. Толстого. Расшифрую: У Толстого противовесом войне служит "идиллия обычной жизни на фоне ада боёв", в то время как для Маяковского "значение имело отношение разлагавшегося общества к тем, кого оно отправило в безумную мясорубку". Если не нравится слово "противопоставление", замените на "аллюзия к". Также прошу указать, что дата написания: 1916; дата первой публикации: 1917. Источник раз, два, три: "Мыш кродеться. Курс по истории русской орфографии". Реформа 1917-18., четыре. Пишу здесь, т.к. админ vbltyt отправил мою заявку лесом, сказав, что это примечание "фигня", а название романа Толстого попросил загуглить, будучи уверенным, что слово "мир" в нём в оригинале пишется через i. ![]() |
Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению |
![]() Здравствуйте! Есть кое-какие вопросы по неточностям. 1. https://fantlab.ru/edition294131 Рокуэлл Кент — В диком краю. Необходимо прописать серию "Путешествия, приключения, фантастика". Эта книга той же серии, что и Плавание к югу от Магелланова пролива. Источник. 2. Братья Вайнеры или любые другие братья. Пример. Во всех 7 книгах Вайнеров в этой серии сверху отображается слово "Братья". Надо бы сделать так или вот так. 3. https://fantlab.ru/series2094 С/с В. Скотта В этом с/с у первых 12-ти томов на титуле стоит "Государственное издательство художественной литературы". Ниже "Москва #год Ленинград", у тт. 13-20 "Художественная литература". Ниже "Москва #год Ленинград". Следовательно, надо у томов 1-12 прописать издательство "ГИХЛ", а у томов 13-20 поменять на "Художественная литература М, Л.". О чём и было сказано в заявке. Вместо этого админ всем изданиям прописал обычную "Худ. литература, М.". Дальнейший диалог был не конструктивен. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Petro Gulak, благодарю за развернутый ответ! |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Спасибо за наводку! Т.е. у Чистяковой переводы расходятся? И ещё вопрос — по гендерному признаку в сравнении с оригиналом ещё встречаются какие-то отступления? Мне почему-то запомнилось, что в фильмах(или м/ф), например, Каа тоже меняли пол. |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
![]() Здравствуйте! Подскажите, из этого списка переводчиков "Книги джунглей" Киплинга есть хотя бы кто-то, у кого Багира — "он"? С. Займовский (Маугли), 1926 — 6 изд. Н. Дарузес (Маугли), 1955 — 31 изд. И. Шустова (Маугли), 2000 — 1 изд. Е. Чистякова-Вэр (Маугли, Книга джунглей), 2003 — 3 изд. Н. Дарузес, Н. Голь (Маугли), 2003 — 1 изд. Л. Очаповский (Маугли), 2007 — 1 изд. И. Чудовская (Маугли), 2008 — 1 изд. Н. Вязова (Маугли), 2010 — 1 изд. |