Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя kshili на форуме (всего: 5 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Иэн М. Бэнкс. Обсуждение творчества. "Культура" > к сообщению |
Отправлено 16 января 2018 г. 11:15
Точно! Почему то больше запомнилось название этой повести, хотя аннотация "Выбора оружия" интригует, люблю когда в конце герой узнаёт страшную тайну о себе
Спасибо, что развеяли сомнения; жаль, что А. Гузман выступил только как ответственный редактор, мог бы и поплотнее поработать с текстом, его перевод "ОФ" мне очень понравился. |
Произведения, авторы, жанры > Ник Перумов. Обсуждение творчества > к сообщению |
Отправлено 15 января 2018 г. 16:18
Ознакомительного фрагмента первого тома ГБ-2 мне хватило, чтобы понять — Николай Данилович как едет на трёхколёсной, скрипучей и разваливающейся телеге, так и спрыгивать не желает. А жаль, великолепный получился бы автор, если бы он больше работал над, собственно, литературной составляющей своих трудов. Человек то неглупый, как минимум. |
Произведения, авторы, жанры > Ник Перумов. Обсуждение творчества > к сообщению |
Отправлено 15 января 2018 г. 15:38
Очень нравились лет в 16 у Перумова две книжки — дилогия "Кольцо тьмы". Да, книги очень наивные, местами крайне неровные, с роялями в кустах и прочими недостатками. Но это была очень искренняя проза, и смелая такая, удалая. К сожалению, всё, что потом написал Перумов вызывало только лишь отторжение. Можно сказать неприятие на уровне физиологии, например, текст книг о Фессе буквально скрипел на зубах, было неимоверно сложно продираться сквозь вычурный и мёртвый слог автора. И куда вся молодецкая удаль делась? Эх... |
Произведения, авторы, жанры > Иэн М. Бэнкс. Обсуждение творчества. "Культура" > к сообщению |
Отправлено 15 января 2018 г. 14:24
Спасибо за совет, делаю заказ на "Эксцессии" и "Последнее слово техники", уж очень "Вспомни о Флебе" нравится сейчас, на работе мучаю принтер, хоть в формате А 4 почитаю |
Произведения, авторы, жанры > Иэн М. Бэнкс. Обсуждение творчества. "Культура" > к сообщению |
Отправлено 15 января 2018 г. 14:08
Всем доброго времени суток! Планирую купить две книги Бэнкса: "Эксцессии" и "Последнее слово техники", что в том году вышли в "Азбуке"; из Бэнкса читал "Осиную фабрику" (понравилось, но без восторга) и ознакомительный отрывок из "Вспомни о Флебе"(также понравилось). Но прочитав отзывы (в частности FixedGrin(как я понял, он сам занимается переводом)), увидел, что даже в новом издании также много неточностей и смысловых ошибок. Кто читал текст серьёзно, сверяясь с подлинников — эти неточности критичны? И вносят ли они столько нового в текст, как когда то внёс Муравьёв в перевод ВК? Понятно, что перевод — это всегда если уж не интерпритация, то своеобразный "переводческий взгляд" на текст, но взгляд должен быть объективным. Стоит ли покупать азбучные "Эксцессии" (а нового перевода, наверное, придётся ждать лет 10, если не больше), сильно ли данный перевод губит авторский замысел и впечатления от книжки? |