Все отзывы посетителя yagneshka
Отзывы (всего: 17 шт.)
Рейтинг отзыва
Ярослава Лазарева «Любовник роз»
yagneshka, 8 апреля 2017 г. 03:47
Сначала вывод: автор грамотен, а аннотация — лучшее в этой книге.
Теперь по пунктам:
1. История рассказывает нам о Викторе, парне, который в семнадцать лет стал жертвой прилипалы и чуть не поконил с собой, навсегда заработав травму относительно секса и женского пола. Зато он попал в Орден ловцов самоубийц и теперь противостоит прилипалам, спасая жизни (ну, так нам сказано, подтверждений этому почти нет). Через десять лет он встречает Монику — ту самую прилипалу, что едва его не прикончила, и тут должен начаться остро-психологический мистический сюжет с элементами триллера. Не начинается.
2. Изложение романа напоминает каталог «Магазина на диване» — то есть очередную попытку написать о современной роскошной жизни путем параллельного просмотра передачи про жизнь мелких олигархов на НТВ. Никакой художественной нагрузки это не несет — нет зависимости описаний от характера героя. Если это была попытка приписать ему гедонизм, то она провалилась, потому что с точки зрения читателя Виктор, парень двадцати семи лет, типаж «Дон Жуан», на самом деле получился женщиной за сорок с мечтами о жизни в сюжетах Татлера, которая отчего-то спит с женщинами. Хоть марки не перечисляются, и то хорошо. Вообще, если хотите научиться писать правильно гедонизм и болезненную любовь к красоте — ну, почитайте Холлингхерста, что ли. Почитайте уже нормальную художественную литературу!
3. К слову о Дон Жуане — из трех типажей литературных героев-любовников автор почему-то выбрала его, но получился не уставший травмированный мужчина, воспринимающий женщин как тело, пустую оболочку, а товарищ с задатками маньяка. Если бы автор это вовремя поняла и вручила ему топор, получился бы роскошный триллер о зарождении зла в душе человека, но нет, к сожалению, не поняла и уныло продолжила пилить все ту же ассистентку. Читайте уже классику, автор, читайте нехудожественную литературу, бросьте читать соавторов по жанру, они не позволят вам расти с профессиональной точки зрения. И да — тиражи не есть признание таланта, тиражи лишь есть тиражи. Хотя о чем я говорю, кто в своем уме захочет сменить аудиторию со школьниц, тратящих первые карманные на одноразовое чтение, на более взрослую, со вкусами и предпочтениями в литературе? Таких в последнее время в русской фэнтези не наблюдается.
4. Еще автору стоит завязывать с сексуальными сценами, потому что, опять же, писать она их не умеет, сюжетной и художественной нагрузки они не несут. Все эти подергивания сосков и раскидывания ног — зачем? У них должна быть цель — если автор вообще знает такие слова, как цель сюжета и инструменты ее достижения — но пока есть сценарий к порнофильму, ничего более, художественная нагрузка та же. Вместо крепкого триллера с завязкой на сексе (это комплимент, есть прекрасные образчики такой литературы, мрачные, с отличным психологизмом, с роскошными типажами героев и их раскрытием) получилась недоповесть для сайта эротических рассказов.
5. Картонные герои картонны чуть более чем полностью. Качественный пятислойный картон такой. Виктор в семнадцать и Виктор в двадцать семь это один картонный дядя неопределенного пола и возраста. Изменился лишь антураж. Вроде как автор понимала, что должна показать сублимацию его подростковых травм (хотя, может, не понимала, может это лишь мои надежды), но разницы в лексике и стилистике Виктора в 17 и Виктора в 27 нет, в 17 — он та же усредненная женщина за сорок, из сериала для домохозяек, что в 27.
Ну и обложка ничего так — должно же хоть что-то быть хорошего в этой книге.
Если вы надеетесь на то, что там есть что-то из аннотации — то нет, таким людям я это покупать не советую. Если любите просто пожевать текст — то да, автор, как я уже сказала, пишет грамотно. Если нет привычки к хорошей литературной речи и думать во время чтения — сойдет.
Людмила Астахова «Шесть мужчин Ямады Рин»
yagneshka, 8 апреля 2017 г. 03:45
Ямада Рин возвращается!
В предыдущей повести красивая женщина Ямада Рин, осталась одна в пустой комнате, когда ее внезапная девятихвостая любовь исчезла в прямом смысле слова.
В этой части она возвращается — спустя почти год одиночества, уже глава Клана Трилистника, Рин железной рукой управляет гангстерами и, в редкое свободное время, мысленно общается с сидящим на горе возлюбленным, готовя ему разнообразные блюда из курицы. И тут, совершенно неожданно в текучке дел, кто-то начинает убивать людей, выгрызая им сердца.
Повесть очень динамична — временной охват ее всего лишь чуть более суток, количество экшна на сантиметр текста соотвествующий. Тем не менее, у Людмилы получилось сделать то, на что намекает нам название повести — в небольшом по размеру тексте полностью раскрыть характеры тех мужчин, что стоят за спиной Рин, готовые броситься на ее защиту по первому же зову или, как правило, без него, даже в принудительном порядке. При этом никаких приевшихся штампов в виде вздохов, настойчивых домогательств и прочего нет, необходимая по сюжету дистанция «глава клана — ее верные собратья и подчиненные» соблюдена до миллиметра. Сюжет превосходно укладывается в заданный жанр литманги, динамика не провисает ни на секунду, все тот же прекрасный, еще с первой части очаровывающий, дурдом и характеры, в чем-то доведенные до абсурда, сияющие небоскребы условного азиатского мегаполиса, эдакого гибрида Токио, Гонконга и Тайбэя, и тонкая восточная сказка о любви принцессы и девятихвостого лиса с Зеленой горы. Завершенная, но и возможная к продолжению.
Наталья Косухина «Синий, хвостатый, влюблённый»
yagneshka, 11 сентября 2016 г. 18:34
Поскольку оценки ниже единицы тут нет, я просто оставлю самую шедевральную, на мой вкус, часть текста для его характеристики:
Земная медицина самая лучшая в галактике и делится на левую и правую. Левая — это приборы, правая — врачи с приборами (с) Н. Косухина
И на этом моя рецензия заканчивается. Кому надо — те поймут.
Анна Одувалова «Бабочка на её плече»
yagneshka, 6 сентября 2016 г. 10:46
А кто-нибудь объяснит, каким образом эта книга не просто получила такую премию, но как она умудрилась подпереть ОЛДей и подвинуть Лукьяненко, Зотова, Пехова, Трускиновскую (!!!!), Дивова и прочих?
Потому что это можно объяснить только одним — или жюри было слепо и определяло содержание книги на ощупь по форме, или же оно ничего не понимает в книгах вообще.
Потому что:
1) Автор так и не научилась пользоваться Гуглом. АРГАМАК, дорогая автор, это ЛОШАДЬ. С хвостом и ногами. Не халат. Единственное слово, которое подходит по форме к халату и на букву «А» — это АРМЯК. Ну, или я не знаю, может там был ваш любимый АРХАЛУК — женская одежда у азербайджанских народов? Надеть же на себя лошадь — это чересчур. То же самое передаю редактору вашего издательства.
2) Язык у автора традиционно канцеляритен, сленгов и ужасен. Про «пах мятой и ментолом» уже только ленивый не написал. Ментол, дорогая автор, это такое органическое вещество, которое имеет сильный мятных запах. Ментол пахнет мятой. Можно сказать, конечно, что и мята пахнет ментолом. Но оба эти товарища — что растение, что вещество, содержащееся в растении, пахнут одинаково.
3) Сюжет соотвествует языку и кругозору автора. Это даже не литнегры Панова. И уж, тем более, не Трускиновская и Зотов. Потому что сюжета тут, как такового, нет.
4) Герои картонны, тупы и ужасны. Героиня срочно нуждается в прохождении МРТ на предмет поиска мозга. Иначе как его отсуствием ее действия объяснить невозможно. Мыслит героиня всю дорогу двумя К: калькулятором и клитором.
5) Зато из всех щелей сквозит любовь к красивой жизни в понимании человека уровня «Интердевочки» и любителя советских боевиков эпохи первых кооперативов из ПГТ в Амурской области. Конечно, очень сюжетообразующи покупки белья и описания привычек к «красивой жизни», а также все эти мышцы, платья, трусы и запахи, занимающие треть от содержания награжденного шедевра. А также бег на каблуках по «слегка облагороженному лесу» он же парк.
Короче, я так понимаю, что награда получена исключительно по результатам совокупного измерения квадратных метров лесов Амазонки, изведенных на публикацию этого вот. А больше не за что награждать-то.
Гордон Далквист «Стеклянные книги пожирателей снов»
yagneshka, 6 сентября 2016 г. 10:02
Я так подозреваю, что автор пытался написать паропанк, но у него не получилось.
Откуда, что, почему — эти главные вопросы любого детективного сюжета остались висеть в воздухе.
Книга напоминает тяжкий бред импотента, которому в эротических кошмарах снятся полуобнаженные викторианские дамы, именно поэтому описание нарядов дам и их чувственных переживаний занимает половину от книги.
Все остальное — они пошли туда-то и нашли то-то.
Все было бы не столь печально, если бы не стоимость.
Да, мне этих денег жаль.
Джоанн Харрис «Небесная подруга»
yagneshka, 6 сентября 2016 г. 09:58
Я читала эту книгу на английском , когда она только вышла, потому что люблю Харрис, и книга произвела на меня большее впечатление, чем в переводе. Однако, отмечу, перевода бояться не следует, он выполнен на достаточно приятном уровне.
По-моему, только ленивый не написал, что это первая книга Харрис, что это худшая книга Харрис и что она про вампиров. ОК, первое и третье — абсолютно верно, но вот насчет второго...«Семя Зла» (а я считаю, что называть ее стоит только так) действительно про вампиров, но еще она о творчестве прерафаэлитов (как и «Спи, бледная сестра», но немного в более аллюзорном, эмоциональном ключе), о после-студенческой жизни двух эпох — конца 40-х и начала 90-х годов. А еще больше — о Зле, которое прекрасно и притягательно, но остается Злом, залитым кровью жертв, о том, что любви ко Злу нет и не может быть, а вместо любви есть болезненная и темная одержимость, которую не искоренить из зараженной души, не вырвать, и раз за разом эта одержимость помогает Злу прорасти в наш мир.
Я внесла эту книгу в число любимых и перечитываемых сразу, по целому ряду причин.
Давно не было книг, где вампиры — это не прекрасные страдающие люди, склонные попить крови время от времени, а Зло, неискоренимое и неубиваемое. К счастью, «Семя зла» написана задолго до Стефани Мейерс, а вышла уже после первых Сумерек, и воспринимать ее как мейнстримовое произведение по мотивам денежных интересов издательств нельзя. И ранняя Харрис — все же Харрис, с ее образным языком, способным передать и страдания молодого мужчины в послевоенную эпоху, и рассыпающуюся бессмысленную жизнь одинокой женщины «за тридцать». Да и просто было интересно узнать, откуда вышли «Спи, бледная сестра» и «Леденцовые туфельки».
Я бы рекомендовала читать эту книгу как поклонникам вампирской тематики, так и готически настроенным натурам. Харрис превосходно сумела передать человеческую тягу к увяданию и смерти, которая столь модна время от времени, тот пепел жизни, который губит эту жизнь. И как уместен здесь ее анализ прерафаэлитов, особенно Росетти и — особенно — серии картин об Офелии, которые послужили причиной болезни, увядания и смерти его самой большой любви.
В «Семени Зла» сплетено и противостояние жизни и смерти, как в физиологическом и психологическом, так и в природном смысле (противостояние весны и зимы), хороший готический ужас (вампиры отвратны до невозможности) в лучших традициях По и Рэдклифф, и переход человеческой жизни из весны в лето и осень, неосознанный, но царапающий душу по мере прочтения. В этой книге ясно видно, как Джоанн Харрис не любит увлечение смертью, склепом и прахом — ощущение, позже переданное в «Шоколаде» или «Пяти четвертинках апельсина».
Одним словом, данная книга заслуживает того, чтобы оказаться в библиотеке как любителей классики готических романов, так и тех, кто увлекается вампирской литературой.
Елена Звёздная «Тайна проклятого герцога»
yagneshka, 6 сентября 2016 г. 09:36
Сюжет цикла такой: могущественный и крутой черный маг внезапно оказывается женихом девушки 16 лет, воспитанницы пансиона при монастыре. Магу за сорок, у него было много невест и еще больше любовниц, он немного возмущен детским возрастом невесты, но быстро об этом забывает (или автор). Последней невесте, я повторяю, шестнадцать, и всю книгу она бегает в коротких юбочках с торчащими панталонами и падает в обморок при виде обнаженной на три пуговицы мужской груди. Первое, что делает маг — заявляет ей, что она не может вернуться домой, потому что оказалась в компрометирующей ситуации. Они быстренько женятся, после чего два тома маг насильно пытается консумировать брак. Вернее, фактически изнасиловать девочку из монастыря он попытался в первом томе, а потом только всячески совал руки во все места и напоминал ей о том, что вот прям щас будет консумация, может даже, на обеденном столе. К концу второго тома, когда героиня влюбляется по уши, мы узнаем, что а) маг влюбился в нее, когда слушал ее рыдания после попытки изнасилования б) маг пытался ее насиловать, потому что все монашки (и те, которым по шестнадцать, видимо) лицемерные шлюшки в) а после изнасилования он пытался приучить невесту к мужскому телу, и типа так ее соблазнял. И, вообще, он не может по другому, он флотоводец и ему надо самоутверждаться, а она поставила под сомнение его авторитет.
В промежутках происходит что-то еще. Все вместе подано как «романтика и любовь».
Кира Стрельникова «Любовница демона»
yagneshka, 6 сентября 2016 г. 09:33
Выходит девственница-библиотекарь двадцати семи лет из метро и сталкивается с мужиком, который ее захотел. Через некоторое время девственницу хватают, пихают в джип и везут в особняк мужика, чтобы он ее изнасиловал, о чем ей сообщают прямым текстом. Девица пищит и думает за жизнь. На вопрос, можно ли отказаться, ей говорят, что вот не вякай, а то еще и грохнут. После чего ее, естественно, насилуют — демон, но не важно — текстом на пять страниц, она получает оргазм за оргазмом. Итог — демон в нее влюбляется и начинает ухаживать. Сразу. Через три страницы, после того, как ее изнасиловал. Вы еще хотите это читать?
yagneshka, 6 сентября 2016 г. 09:24
А мне эта книга так отчетливо напомнила первый сезон сериала «Вероника Марс», что я просто не смогла избавится от этого ощущения до самого ее конца.
Конечно идеи витают в воздухе, но обычно они не столь дословно похожи.
Наталья Косухина «Я заставлю тебя страдать»
yagneshka, 6 сентября 2016 г. 09:19
...Сказал писатель читателям книги сразу в ее названии. Им придется много страдать, воистину.
Позволю себе выбрать излюбленное с первых страниц. На фоне этих пяти фраз смысл книги, которого там нет, уже роли не играет. Парашюты в космосе не раскрываются, и то хлеб. Хотя, конечно, печально, что человек с техническим образованием не знает, что в космосе нет воздуха и парашюты, а также простыни, зонтики, широкие юбки и прочие приборы планирования совершенно бесполезны. Но это ладно. Итак, цитаты:
1. Спустя два года мне присвоили очередное звание. Прибавилось сил и шрамов на теле, и это несмотря на наш уровень медицины.
2. Счастье так и бурлило во мне, но я не забывала и о главном.
— Выпьем за адмирала Рака! Здоровья ему и долгих лет жизни! — громко прозвучал мой тост.
3. Я должна отомстить человеку, который забрал наставника, хладнокровно пожертвовал им. Теперь понимаю: нас с самого начала не планировали отпускать. Каждому уготовали свою участь.
4. Каждый раз я читала лекции быстро и беспроблемно. Но вот неуемное любопытство студентов… оно каждый раз портило хороший урок.
5. Белые стены, стерильное помещение, а я лежу в фольге, и только два глаза мечутся битый час туда-сюда. (с) наталья Косухина
Как написано про Наталью на ее же сайте «Чтение — любимое занятие автора. Сколько книг перечитано — не пересказать, особенно Наталья любит читать бумажные книги». Осмелюсь порекомендовать автору набор очень качественных бумажных книг, целая серия прям издана. Русский язык, с 5 по 11 классы. Ну, и все три тома «Родной речи», в качестве введения в цикл.
yagneshka, 6 сентября 2016 г. 09:11
Задача: сколько времени понадобится шести миллиардам голодных зомби, которые все время что-то непрерывно жуют, чтобы сжевать все живое на планете?
К сожалению, среднее школьное образование никак не дает мне воспринимать эту книгу серьезно. По ней шатаются шесть миллиардов вечно голодных зомби и только сколько-то там миллионов людей и квази. Десять лет с момента Апокалипсиса и все про эти шесть миллиардов как-то странно забыли. А зомби, если верить автору, едят все и всех. Теперь представим себе шестимиллиардную вечно голодную популяцию хищников, которые жрут все подряд, начиная с ворон и червей. Постоянно пополняемую за счет любой смерти, даже от старости. Насколько вероятно, что за десять лет эта популяция всех не сожрала до голого камня, и не перешла на поедание себе подобных?
Роман совершенно безграмотен с точки зрения физиологии, анатомии, психологии, даже школьного курса биологии, а еще экономики, истории и прочего. С точки зрения ветрянки и способов ее распространения он тоже безграмотен. Сифилис и то лучше бы смотрелся.
«Так может быть, это притча?» — спросит иной внимательный читатель. А вот и нет, отвечу ему я, потому что не нашла ни одного признака этого жанра в этой книге. Так может автор писал антиутопию-постапокалиптику-сатиру, как пишет их Зотов? И тоже нет.
То есть речь идёт об обычном зомби-триллере, сюжет которого высосан из пальца, а фактология и обоснуй заставляют пренебрежительно хмыкать на каждой странице. Собственно, это я еще не прошлась по вопросам организации местной безопасности, которые изумительно, вопиюще нелогичны.
По сути своей, книгу бы спасли Великое Чёрной Зло и Адская Магия, потому что только они способны обьяснить, как все это могло существовать в заданных условиях. Ну, или фраза «я — автор, я так вижу!» из репертуара девушек, строчащих групповое ромфэнтези. Вообще же создалось впечатление, что книга написана, чтобы высказать своё фе разному сброду в авторских глазах.
И да, дорогой автор, татары вполне себе бывают белокуры и европеоидны, восточная внешность присуща не всем. Стыдно путать их с монголами, стыдно.
Милена Завойчинская «Книгоходцы особого назначения»
yagneshka, 6 сентября 2016 г. 09:04
Мэри-Сью как оно есть. Крутая, умная, талантливая, все ее любят, все у нее получается и даже лишение девственности спасает экологию. Я не шучу.
И все было бы ничего, если бы не два «но» в этой серии — я так и не поняла, в чем особенность магии книгоходцев, автор ее только назвала, но раскрыть в сюжете забыла. Они ничем не отличаются от обычных магов. И второе — шаблонность героев, созданных только, чтобы крутиться вокруг героини.
А идея была такой интересной.
Наталья Жильцова, Азалия Еремеева «Брюнетка в законе»
yagneshka, 6 сентября 2016 г. 09:01
Иногда мне кажется, что по академкам российского ромфэнтези можно судить, как их авторы учились в вузе и где.
Я бы не сказала, что написано совсем плохо, но смешение жанров воспринимается странно. Я не знаю, вдохновлялись ли авторы фильмом «Блондинка в законе», если да, то справились они на отлично.
Вернее, справились бы, если бы не примешали сюда довольно большую порцию боевого магического фэнтези, а также небольшую — сатиры. Такую небольшую, что она выглядит случайностью.
Ну и, естественно, к нормальному юрфаку это отношения не имеет никакого. Концепция магического юрфака вообще кажется мне провальной — я вот так и не поняла, какой смысл в специализациях. Кроме того, часть общей «профсоюзной», так сказать, концепции психологии этих специализаций ставит под сомнение эффективность работы тех же адвокатов.
Короче, лчередной пример распространенной среди конвеерных писательниц ошибки — они не могут раскрыть в тексте заявленную идею.
Поскольку же на постмодерн сюжет и изложение не тянут, ощущения, в целом, странные. Хотя, если вы любите ромфэнтези в его сахарно-глянцевом виде, то вам сюда — академка, много платьев, страз, глупых маленьких девочек, взрослых истеричных мужчин, романтики и пара сцен эротики.
Искать что-либо более серьезное я там не советовала бы.
Ольга Куно «Чёрно-белая палитра»
yagneshka, 6 сентября 2016 г. 08:57
Первая книга этого автора, которая, однако, оставила неоднозначные впечатления.
Сюжетная идея мне понравилась — автор описывает мир, в котором магия делится на темную (ментальную) и светлую (физическую), и носитель ее определяется сообразно цвету волос. Магия проявляется, в принципе, в наборе способностей. Способности эти, в большей степени, психокенетические, а не волшебство в традиционном понимании. При городской страже созданы специальные службы по борьбе с преступлениями темных и светлых, где работают, соотвественно, темные и светлые маги. И вот в провинциальный темномагический отдел назначают светлого начальника.
Книга содержит три сюжетные линии: череду отдельных дел, общую сюжетную арку одного преступления и историю взаимоотношений начальника с его подчиненной, личных и служебных. Они пересекаются между собой и развитие этих линий происходит параллельно, без провалов то в одну, то в другую.
Где-то тут и начинаются проблемы.
С одной стороны идея была достаточно интересной, чтобы меня удержать до самого конца книги. С другой мое мнение однозначно — автор с ней не справилась, и мне очень жаль, потому что мир мог бы быть совершенно чудесен.
В какой-то момент нам дают следующие вводные — описываемое государство не единственное в этом мире, есть другие, не магические цивилизации. В истории этого государства есть эпизод с массовым геноцидом темных магов, в результате которого они даже одно время жили в отдельном, защищенном магией месте. И третье — пр помощи специальных людей магию возможно переносить на технологические устройства, которых в этом мире много. И тут возникает вопрос с социально-экономическим развитием мира, на который автор так и не ответил. Каким образом существуют немагические государства в мире, в котором часть стран движется по магическому пути развития? Я не смогла сходу определить временную формацию, и даже допускаю, что автор не выводил ее из эквивалента нашего мира, но вопрос остается — как живут другие страны? Покупают магические технологии? Развивают свои? Если второе, то почему нет их смешения, если магическое государство не изолировано? Как вообще могут сочетаться кареты и эквиваленты магической радиосвязи, элементы современного нам мира и мира начала даже не индустриальной революции, а такой маленькой Швейцарии середины 19 век, без распространения в другие государства?
То же самое происходит и с геноцидом. Поскольку он, так или иначе, влияет на сюжет, его стоит упомянуть. Потому что в книге его нет. Нет, нам про него сказали, но, объективно, никаких доказательств не предоставлено. Темные не дворяне, потому светлые относятся к ним свысока? Но мы видим только дуру и подлеца, которые это демонстрируют, потому принять распространенность сегрегации на веру сложно, а когда героиня вдруг вспылила при упоминании сожжений темных, это выглядело как истерика, а не праведный гнев. Признаков бытового шовинизма, который неизбежно сохраняется в таких случаях, и то нет, аристократы и простые люди, темные и светлые, мужчины и женщины ходят на работу, в рестораны и никто ни на кого косо не смотрит, напряжения, свойственного обществу пост-геноцида, не ощущается. А ведь геноцид был так силен, что темные даже бежали из страны, лишь бы не быть уничтоженными. Ну, и где же последствия этого?
Второе, это то, что все утверждения автора насчет героев являются именно утверждениями автора. Герои в своих характерах и поведении это все никак не проявляют. Самый простой пример — дар героини. Он жутко засекречен, и этому есть причины, но в сюжете это упоминается ровно два раза. Когда герой спрашивает героиню о сути дара, она отнекивается, давая понять, что отвечать не будет. Второй раз — когда в самом конце нам таки дают на него поглядеть, и тут же выясняется, что героине ее дар немного неприятен в том плане, в каком его могут вопринимать окружающие, особенно влюбленный герой. Все. В чем был смысл интриги? Зачем вводить этот дар, если цена ему ровно три абзаца? Я даже опускаю вопрос с обоснованием его секретности — уездный глава отдела закрыл под гриф дар государственного уровня важности, что совершенно невозможно. Героиня с таким даром давным давно пахала бы на государство, обеспечивая безопасность, потому что есть такая вещь, как военные технологии и их замена. Даже логика текста этого требовала. Но автор, судя по всему, о таких вещах не думала. Похоже, что автор не разделяет сюжетообразующие элементы и характерообразующие. Более того, когда я вдруг узнала, что героиня, оказывается, волновалась, как ее любовник отнесется к ее дару, я очень удивилась. Никаких переживаний по этому поводу в тексте, где рассказ ведется от имени героини, показано не было. Они случились внезапно. ВДРУГ. И герой, что интересно, покорно проглотил отказ говорить ему, хотя он, как лицо серьезно пострадавшее от темного мага, должен был бы интересоваться как никто.
В тексте вдруг появляются и исчезают сослуживцы героини, забегающие в кадр исключительно по ее нужде. Идея с отношениями между коллегами заглохла — они шутят, вроде как вместе пьют, куда-то ходят, знают тайны друг друга, но это проиходит ровно тогда, когда это нужно автору. Словно им было сказано — сейчас ты пьешь, и они выпили. В них нет живости, они, опять же, просто описаны словами, вот это брюнет, ловелас, безответно влюбленный в коллегу. Зачем? Чтобы показать, как главгерой относится к харрасменту на работе. Вот группа товарищей, с которыми героиня перекидывалась подколками. Зачем? Чтобы показать, как героиню любят коллеги. Вот в кадр забежали какие-то женщины героя. Зачем? Видимо, только автор знает, потому что они мало отличаются друг от друга. Зашли, постояли, вышли.
Подчеркивают эту склонность автора создавать нефункциональных второстепенных героев длинные описательные предложения со скобками. Абзацы объяснений, которые можно было бы заменить двумя-тремя фразами от лица тех самых картонных персонажей.. Понятно, что хотелось поделиться придуманным, но, когда повествование ведется от первого лица (в паре мест внезапно меняясь), странно, что героиня вдруг разговаривает безликим языком туристического справочника.
Собственно, вывод у меня один (персональный) — я бы не сказала, что это новое творение давно издающегося автора с лингвистическим образованием. Если бы речь шла о дебюте — дебют бы был неплох. Но для работы писателя с опытом роман слаб, мир неглубок, остаются неотвеченными многие вопросы, которые автор задал. Это серьезный минус качеству романа, к моему большому сожалению. Потому что, как я уже сказала, идея мира хороша.
Кстати, я так и не нашла, какой же дар был засекречен у коллеги героини. Об этом нам все же не рассказали.
Анна Одувалова «Тень скарабея»
yagneshka, 6 сентября 2016 г. 08:44
Я не очень понимаю, зачем надо было писать это вот непременно об Англии 19 века. Звучит красиво? С тем же успехом это могла бы быть Испания 13 века или Мадагаскар до нашей эры — историзма, даже в пределах школьных учебников, в книге ноль. Зато много умных слов, выбранных, я так понимаю, методом тыка не знаю куда, точно не в гугл, и уж точно — не в энциклопедический справочник.
Начинается все с того, что в темном-темном особняке кто-то убивает арапа в архалуке с ятаганом. То есть, если перевести на человеческий, убивает мулата (или просто негра), отчего-то поименованного на старый русский манер (у Шекспира был мавр, арап — это дедушка Пушкина), одетого в традиционный кавказский наряд и вооруженного традиционным оружием турецких янычар. С кем не бывает?
Дальше — больше. Некая девица по имени Кейтлин, в возрасте восемнадцати лет, не сирота, в одиночку (!) со служанкой прибывает из Техаса в Лондон и встречает там у дома насильственно почившего дяди, ни много, ни мало, самого Чарльза Диккенса в окружении полисменов. Опять же, опустим тот факт, что во времена жизни Диккенса такие люди чаще звались констеблями, ну, если по-русски, можно полицейскими. Но Диккенс! Но разговор девицы в Англии середины 19 века с незнакомыми мужчинами! А наследование девицей дядиного имущества? Барон в Англии, на секундочку, пэр, а пэрства и все, что к ним прилагалось — майоратны. Но дядя лихим росчерком пера передает майорат девочке из Техаса и все довольны. Черт, подозреваю, что того же Диккенса автор не одолела.
И так во всем. Мария Медичи вдруг становится отравительницей, видимо, потому, что автору глубоко параллельна разница между второй женой Генриха Наваррского и его первой тещей. Фамилия-то одна, действительно. Туда же относится внезапно ставшая черноглазой Блаватская.
Про историю костюма я, пожалуй, промолчу. Молодая незамужняя девушка бегает по Англии в темных цветах, с косметикой на лице, в фасонах, известных кому угодно, кроме историков моды. Зато описаний этих фасонов — на половину книги.
Потом к героине присодиняется детектив (в 19 веке, ну да ладно, пес с ней, с историей полиции) и какой-то побочный кузен (наглый, небритый и прочее), который оказался лордом Фармером, тоже, видать, пэром. Все они, радостно наплевав на репутацию незамужней девушки в Англии, начинают расследование. Вернее, начинают бегать по подвалам и темным коридорам, целоваться в пыльных углах и тут же звать друг друга по имени. Причем мнение, что лорд Фармер похож на мистера Дарси меня убило — мистер Дарси был джентельмен из джентельменов, а лорд Фармер явно вырос в трамвае в средней полосе России и только произволом автора почему-то притворяется английским лордом.
До египтологии в книге я, к сожалению, не дожила. Не смогла, прибитая низкого качества факической частью и дичайшим канцеляритом, на котором в 1855 году почему-то изъяснялся английский свет.
Собственно, я к чему. Не уверена, что автор прочтет мое мнение, ну, да и ладно. Только хотелось бы отметить, что, если уж берется человек писать книгу в историческом антураже, то он должен жить в гугле, проверяя каждое имя, каждый факт. Потому что читать книгу, в которой ошибка на ошибке сидит и ошибкой погоняет, образованные люди не будут. Минимально образованные. А если расчет на другую аудиторию — то, что ж. Но отнекиваться, что «это я придумала и, вообще» в эпоху вседоступности Интернета не получится. И вообще, если бы все это оказалось в параллельно вселенной с эльфами — можно было бы жевать. Эльфам все равно, а так хоть эти горы, притворяющееся шероховатостями текста, не будут с размаху бить в читательский глаз.
yagneshka, 6 сентября 2016 г. 08:39
На самом деле, как поклонница Юлии, я давно прочитала эту книгу — как раз шесть лет назад. Но, поскольку я ее регулярно перечитываю (как раз вот закончила) то мелькнула мысль — а почему бы и не отрецензировать?
Итак.
Когда деревья были большими, а о литодормах никто еще и не слышал, милая рыжая банковская служащая Эла помогла начальнику юротдела ее же банка выбраться из сложной ситуации. Да так помогла, что влипла в историю по самые уши. И заверте...
Я люблю эту книгу по многим причинам. Так люблю, что многих современных авторов наших литдорам (кроме, наверное, Колесовой Натальи и еще пары) мне хочется тыкать в Ва-банк и кричать — вот как надо! Вот! В меру азиатского колорита, в меру дорамных элементов, в меру романтики, глупости, смеха и тайн. Всего именно столько, сколько нужно. И обязательно смешать!
Из всех плюсов я бы хотела выделить несколько:
Во-первых, мир. Создав альтернативную версию Соединенного Королевства, с магами, ведьмами, магическими войнами, нежитью и банковской системой (банки крови, банки маны — красота!) автор избежала ошибки многих современных писательниц на тему — недостоверности современного антуража. По-моему, повторить этот фокус смогла только Карина Пьянкова, за что ей тоже большой плюс. Фантдопущения и вообще сюжетные допущения стали намного свободнее, а концентрация внимания сместилась на происходящее, а не фактологию. Одним словом, в мир веришь, это главное.
Во-вторых, авторский язык. Вот так надо писать от первого лица юной банковской служащей! Не длинными монологами туристического справочника, а смешным, чуть молодежным языком девочки в возрасте около 25 лет, у которой обычная (для этого мира) жизнь, знакомые проблемы и большая часть всего происходящего связана с работой, причем по сравнению с этой работой мужчины слегка уходят на второй-третий план. Какие мужчины, когда на сапоги нет денег))
В-третьих, мужчины. Вах, какие мужчины. И Хиро, и вампиры, и Малыш Вергилий совершенно натуральны. Не шаблон из картона, смысл которого — возбудить героиню и отыграть романическую линию. Они живы, прекрасны, привлекательны и вообще, Элу можно понять) Во всех смыслах)
В-четвертых, и в главных — ВеликиЭ. Ведьмовство, его концепция и реализация — несомненная удача автора. Настолько живо и гибко описана разница между ведьмой и магом, настолько атмосферны и сами три ведьмы, и их дом, и влияение на характер Элы, что не поверить в существование колоритной троицы совершенно невозможно. Все эти словечки, поведение, уловки и приворотное зелье заставляли меня смеяться и, честно, полюбить вредных теток всем сердцем.
Вообще, характеры, в том числе третьестепенные, эпизодические — Юлин конек. Инквизитор, девочки бэк-офиса, все это трехмерно, а не накорябано, лишь бы было, запоминается. Героев отличаешь по речи, это замечательно.
И последнее — детективная линия. Я считаю, что все правильно. Быть вовлеченной в нее полностью Эла и не могла в силу своего положения. А потому развитие и разрешение детектива, на мой взгляд, достоверны более, чем полностью. Да и как еще может выглядеть тайное ограбление банка?
Вывод один — я перечитываю эту книгу уже шесть лет и, признаться, подозреваю, что и дальше буду перечитывать.
Чего и вам желаю)
Людмила Астахова, Яна Горшкова, Екатерина Рысь «Печать богини Нюйвы»
yagneshka, 6 сентября 2016 г. 08:30
«Печать богини Нюйвы» — это книга, которая никогда, ни при каких условиях не могла бы оказаться у меня на полке. Потому что А) она попаданская, Б) она — попытка русскоязычных авторов написать про Азию, В) она — книга с продолжением. Для меня это однозначные недостатки книги. И, тем не менее, благодаря всем этим трем пунктам для меня «Печать» становится одним из шедевров русского фэнтези 2015. Потому что авторами проделана титаническая работа.
Книга напоминает счастливый шар — ажурный шедевр китайских резчиков, аналог матрешки, где верхний слой скрывает еще четыре отдельных, вырезанных из цельного куска, которые можно рассматривать самостоятельно, а можно видеть тонкую работу мастеров своего дела.
Самый первый слой — тот самый роман о попаданках. Две девушки, белоэмигрантки, сбежавшие в довоенный Шанхай, вдруг, по воле богини, попадают в древний Китай, в жестокий мир воюющих династий. Роман представляет собой весь набор попаданских шаблонов: девушки становятся посланницами Небес, за них бьются и в них влюбляются грозные военачальники, они обретают силу и славу, и движутся вперед, к Столице, к императорскому трону, попутно перевоспитывая прекрасных длинноволосых мужчин с кубиками пресса.
Испугались? Зря. Еще рано. Потому что этот роман — это еще и классическая дорама. В которой тайваньская девушка по имени Сян Александра Джи, внучка русской белоэмигрантки, наследует бабушкин дневник и маленькую рыбку. Вторую половину наследует классический дорамный герой — ехидный и прекрасный владелец предприятия, миллионер, с которым Сашу связывают сложные отношения на почве неудавшихся традиций. И начинается сюжет с погонями, скандалами, родственными конфликтами и влиятельными врагами. Интриги и любовь, классика жанра.
И в то же время мы видим историческую китайскую сказочную драму. Небесные Девы и хитрые лисы-оборотни, летающие даосы, священные кинжалы, змееглазая Создательница людей Нюйва и злые колдуны смешиваются в причудливом танце. Летят по дорогам Древнего Китая два всадника, сошедшиеся в битве за императорский трон, за свою страну и за сердца прекрасных женщин. Мы знаем, чем закончилась эта история в нашем мире, но, поскольку речь идет о китайской исторической сказке, нам остается только смотреть, как колышется трава, как клубится пыль под копытами двух армий.
Но шар поворачивается вновь и мы сталкиваемся уже с романтическим фэнтези. С книгой о сердцах, которые встретились через тысячелетия, нашли друг друга. О жертвах, которые приносятся и будут принесены. О том, как ради прекрасных глаз отступает и растворяется безумная жестокость древних воинов. Как сквозь века богиня проносит влюбленные души, разводя и сводя их, вновь и вновь. И мы следим за ними, гадая, сравнивая, пытаясь вникнуть в божественный замысел, в повороты колеса судьбы.
Уже только самого сюжета хватит, чтобы признать книгу шедевром — искусным по структуре, тонким по работе. Ни одной промашки, ни одного недочета, хотя работа велась в одном из самых сложных, на мой взгляд, периодов истории Китая. Но у авторов получилось не только шаг в шаг проследовать путем исторической достоверности, но и оживить тех, кто мертв уже более двух тысяч лет. И это не упоминая совершенно уникальные женские характеры, которым, на мой взгляд, в российском фэнтези равных нет.
Потому самый последний слой, сердцевина книги, то, ради чего стоит возвращаться к страницам книги — это любовь. Только другая. Любовь трех авторов к Китаю, древнему и современному. Удивительно тонко и достоверно выписанная Азия, лишенная стереотипов и штампов. Здесь вздымаются к синему небу высокие горы, плещутся на ветру шелковые рукава, сияют в ночи огни небоскребов Тайбэя. И читатель, привлеченный ими, идет вслед за авторами, завороженно глядя, как под их руками, словно под кистью древнего художника, вспыхивает и расцветает великий Китай, плетутся человеческие судьбы.
Живет рассказываемая история.