Все отзывы посетителя Vitya2016
Отзывы (всего: 1 шт.)
Рейтинг отзыва
Джеймс Дэшнер «Испытание огнем»
Vitya2016, 6 августа 2015 г. 22:43
Все, что вам нужно знать о переводе Нияза Абдуллина «Испытание огнем»:
.
Seriously, the scale and logistics of this thing are unbelievable.
Логически шансы оставляют желать лучшего.
.
“We’d better off staying in the mountains if it happens.”
— Тогда нужно отойти подальше от гор.
.
She turned to look at both boys and put her hands on her hips.
Повернувшись к парням и прикрыв губы ладонью, она спросила...
.
He really had wanted to kiss her. But for some reason he’d felt disgusted at the same time.
Ведь он и правда хотел поцеловать Бренду, и в то же время его накрыла сильная дурнота.
.
All great for someone trying to fall back asleep in this miserable heat.
Ну прямо рай для того, кто любит поспать на адской жаре.
.
“Has anyone seen a beetle blade running around anywhere?”
Several Gladers shook their heads.
«Помните жуков-стукачей? Они повсюду носились».
Несколько глэйдеров кивнули.
.
The pain, like living metal staples running through his insides, pricking and scratching with their sharp points.
Боль живыми металлическими скобами расползалась по внутренностям.
.
Brenda stayed close but quiet. Thomas hated how it was now. How suddenly everyting was awkward between him and Brenda.
Бренда держалась близко к Томасу, но шла молча. Как-то неожиданно возникла связь между нею и Томасом.
.
If only he could have everything back—every last memory—he knew the pieces would fall into place and he could just move forward.
Если бы сейчас он вернулся в прошлое, в самое начало Испытаний, то каждый участник смотрелся бы на своем месте просто идеально.
.
Same with the betrayal scenario, if that ever has to play out.
То же думаю и о сценарии предательства. Надеюсь, его отработают.
.
...the restful slumber had done wonders for his spirits.
... здоровый сон принес отдохновение разуму.
.
Impossibly, everything about this place and this situation had become even more uncomfortable.
Притон вдруг показался парню еще мрачнее и гаже.
.
“I can get the sucker out of him.” This was Jorge, of all people.
— Могу вынуть пулю. — Хорхе, его ни с кем не спутаешь.
.
Somehow Tomas knows this version of himself in the vision he’s seeing feels dead inside.
Откуда-то Томасу известно, что эта его версия из сна ничего не чувствует и слова ничего не значат.
.
He couldn’t hide the mistrust raging in his heart.
Томаса так и распирало, голос звенел.
.
They sounded just like the people he’d seen after being shot.
По описанию он узнал людей, спасших его от инфекции.