Все отзывы посетителя

Все отзывы посетителя Vitya2016

Отзывы (всего: 1 шт.)

Рейтинг отзыва


– [  9  ] +

Джеймс Дэшнер «Испытание огнем»

Vitya2016, 6 августа 2015 г. 22:43

Все, что вам нужно знать о переводе Нияза Абдуллина «Испытание огнем»:

.

Seriously, the scale and logistics of this thing are unbelievable.

Логически шансы оставляют желать лучшего.

.

“We’d better off staying in the mountains if it happens.”

— Тогда нужно отойти подальше от гор.

.

She turned to look at both boys and put her hands on her hips.

Повернувшись к парням и прикрыв губы ладонью, она спросила...

.

He really had wanted to kiss her. But for some reason he’d felt disgusted at the same time.

Ведь он и правда хотел поцеловать Бренду, и в то же время его накрыла сильная дурнота.

.

All great for someone trying to fall back asleep in this miserable heat.

Ну прямо рай для того, кто любит поспать на адской жаре.

.

“Has anyone seen a beetle blade running around anywhere?”

Several Gladers shook their heads.

«Помните жуков-стукачей? Они повсюду носились».

Несколько глэйдеров кивнули.

.

The pain, like living metal staples running through his insides, pricking and scratching with their sharp points.

Боль живыми металлическими скобами расползалась по внутренностям.

.

Brenda stayed close but quiet. Thomas hated how it was now. How suddenly everyting was awkward between him and Brenda.

Бренда держалась близко к Томасу, но шла молча. Как-то неожиданно возникла связь между нею и Томасом.

.

If only he could have everything back—every last memory—he knew the pieces would fall into place and he could just move forward.

Если бы сейчас он вернулся в прошлое, в самое начало Испытаний, то каждый участник смотрелся бы на своем месте просто идеально.

.

Same with the betrayal scenario, if that ever has to play out.

То же думаю и о сценарии предательства. Надеюсь, его отработают.

.

...the restful slumber had done wonders for his spirits.

... здоровый сон принес отдохновение разуму.

.

Impossibly, everything about this place and this situation had become even more uncomfortable.

Притон вдруг показался парню еще мрачнее и гаже.

.

“I can get the sucker out of him.” This was Jorge, of all people.

— Могу вынуть пулю. — Хорхе, его ни с кем не спутаешь.

.

Somehow Tomas knows this version of himself in the vision he’s seeing feels dead inside.

Откуда-то Томасу известно, что эта его версия из сна ничего не чувствует и слова ничего не значат.

.

He couldn’t hide the mistrust raging in his heart.

Томаса так и распирало, голос звенел.

.

They sounded just like the people he’d seen after being shot.

По описанию он узнал людей, спасших его от инфекции.

Оценка: нет
⇑ Наверх