Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя Gecko на форуме (всего: 5 шт.)
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 23 апреля 2021 г. 12:07

цитата ortega911

Gecko помнится на буктансе была статья с детальным разбором обоих переводов. Можете ознакомится.


Занятная статья :) Спасибо! Многие вещи встали на свои места.

В целом-то, конечно, интересно было бы почитать, что обо всем этом думает сама Наталья. Ну да ладно.

Никого не хотел обидеть, в любом случае ;)
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 23 апреля 2021 г. 11:32

цитата Baphometa

А в чем, простите, славянские мотивы? В том что при переводе на русский используются русские слова?


В том, что в переводе используются устаревшие термины. Письмоводительница — это что вообще? Зачем был откопан данный термин? Учитывая, что дословно там писарь/писец. Или того же "князя" странно видеть в таком сеттинге.

цитата Baphometa

Мне, если честно, всегда удивительно видеть претензии к переводу обычных слов, которые кем-то почему-то считаются "непереводимыми".


Это вы про какие "обычные слова"?
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 23 апреля 2021 г. 10:06

цитата Sopor

Оценка перевода терминов/имён/названий в большинстве случаев вкусовщина как она есть.


Не спорю. Просто привык к другим терминам, ну и всё же был удивлен какими-то странными славянскими мотивами.

цитата i_am_misha1991


Gecko , есть любительский перевод части третьей книги Архива. Но только части.
Мой Вам совет — перечитайте все книги сначала, но уже в переводе Н. Осояну. Мне в свое время помогло, а теперь ее перевод в целом даже больше нравиться)


Да, так и поступлю.
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 23 апреля 2021 г. 09:32

цитата Алексей121

Странно, что поиск ничего не дал, в свое время копий при обсуждении креативов этого перевода было поломано множество. Да, решений спорных целая куча. Скрытого смысла тут никакого нет, просто переводчик так видит.


Понятно, спасибо. Поищу ещё :)
Произведения, авторы, жанры > Брендон Сандерсон. Обсуждение творчества. > к сообщению
Отправлено 23 апреля 2021 г. 08:43
Ребята, возможно такой вопрос уже задавали, но тут уже 286 страниц, а поиск ничего толкового не даёт. Первые две книги были прочитаны в любительском переводе. Третью в переводе Н. Осояну читать очень тяжело. Наталью кто-нибудь спрашивал за что в переводе появились все эти ревнители, письмоводительницы, князья и прочие, и прочие либо устаревшие, либо исключительно славянские термины, а также франкенштейны типа ветробегунов и ночесмотрительниц? В чем скрытый смысл?
⇑ Наверх