Переводы Евгения Троповского

Переводчик — Евгений Троповский

Евгений Троповский
Страна:  Россия
Дата рождения: 1879 г.
Дата смерти: 1942 г. (63 года)
Переводчик c: польского
Переводчик на: русский

Евгений Наумович Троповский (1879, Екатеринослав — 1942, Ленинград) — переводчик, литературовед.

ТРОПÓВСКИЙ Евгений Нaумович [1879, Екатеринослав — (весна) 1942, Л-д, похоронен на Богословском кладб.] — переводчик, литературовед.

Отец — бухгалтер, служил в СПб., семья — жена с четырьмя детьми (три сына и дочь) — жила в черте оседлости. Виделись лишь в праздники, один-два раза в год. В 1892 семья соединилась в Варшаве. В семье хорошо владели русским языком, прекрасно знали русскую лит-ру. Дети знали польский и немецкий яз., идиш. Занимались переводами, г.о. совр. польских писателей. Евгений начал печ. свои переводы в 1897 в газ. «Волгарь». Среди его ранних переводов — «В катакомбах» Вл. Реймонта. Подросшие дети близки марксизму, занимались рев. деятельностью, подвергались репрессиям.

Евгений, окончив классич. гимназию, в 1903 уехал в СПб. и поступил в Политехнический ин-т. За участие в первомайской демонстрации был арестован и исключен из ин-та. Для продолжения образования уехал в Германию, в 1904 учился в Лейпцигском ун-те. В 1905 вернулся в СПб., поступил на естественный фак-т СПб. ун-та. Не окончил, ощущая себя литератором.

Переводил преимущественно с польского, немецкого, еврейского (идиш) яз. Первый перевод («В кaтaкомбaх» Вл. Реймонтa) опубл. в 1897 в гaз. «Волгaрь».

В столице первым его переводом с польского стал роман Ст. Пшибышевского «Сыны земли» (1905).

В 1906 в ж. «Весы» был опубл. перев. пьесы Пшибышевского «Вечная сказка» (отд. изд. — М.: Скорпион, 1907), «Пир жизни» (М.: Польза, 1911). С идиша перевел неск. произведений Ш. Аша, в т.ч. его пьесу «На пути в Сион», кот. в 1906 была поставлена в Драм. театре В. Ф. Комиссаржевской, «Времена мессии» (СПб., 1907). Переводы Т. имели большой успех. «Произведение г. Аша, — писал А. Кугель, — сверкает красками, поэзиею, полно прозрачных и глубоких символов. Оно певуче, как еврейская молитвенная интонация, и в то же время по формам своим примыкает к школе новых польских авторов — Пшибышевского, Тетмайера и др., превосходя их страстностью и кипением юных сил» (Русь. 1906. 18 янв.). За переводы пьес Пшибышевского, кот. сразу появлялись на сценах русских театров, Т. был принят в члены Императорского Русского об-ва.

В 1910-е в его переводе (совм. с М. Н. Троповской) вышло собрaние соч. в 12 т. Ст. Жеромского СПб., 1908–14). Перевел «Сборник молодой Польши» (1908), собр. соч. М. Шваба (1910).

Особенно интенсивные годы переводов для Т. — 1920–30-е. Перевел «Зарево» С. Бржозовского (Л., 1926), «Шум пропеллера» (1926) и «Пепел» (Л.: Мысль, [1926]) М. Жеромского, «Без руля» Е. Турнау (1927), «Кумяки» Г. Мархвицы (1938, в соавт. с А. Кулишер), «Фараон» Б. Пруса (1938, 1951), «Кордиан и Хам» (1938, 1950) и «Павлиньи перья» (1936) Л. Кручковского. Большинство переводов Т. авторизованы.

Писал вступит. ст. к переводным изданиям зарубежных писателей, сопровождал переводимые им книги сведениями об авторах, анализировал перев. тексты. Переводы Т. не потеряли своей актуальности и худож. ценности до наст. времени.

Перевел с польского рaботу Г. В. Плехaновa «Фердинaнд Лaссaль (Неиздaнные мaтериaлы)» (Л., 1930). Переводил отд. произведения Г. Сенкевича «В пустыне и в дебрях» — М.: Польза, 1912), В. Серошевского, Ю. Мархлевского, С. Пшибышевского («Вечная сказка» — М.: Скорпион, 1907; «Пир жизни» — М.: Польза, 1911), Ю. Шуловского, Г. Зудермана («Хвалебные гимны Клавдиана» — Пг.: Мысль, 1923), Г. Гауптмана, Б. Шоу («Кандида» — СПб.: Ad astra, 1910, 2-е изд.), Я. Вассермана и др.

Занимался переводом научной и популярной лит-ры: «Соединения и элементы»: Фарадеевская лекция проф. Вильгельма Оствальда, прочит. в аудитории Королев. ин-та в Лондоне 19 апр. 1904 г. (СПб.: Ad astra, 1909); «Как занять детей дошкольного возраста» М. Вериго (СПб.: тип. «Печ. труд», 1912).

Погиб во время блокады Л-да. Когда началась война Т. остался в Л-де. 11 июля 1941 на общем собрании СП он докладывал о подготовке санитарных отрядов. Последний раз его имя встречается в документах 13 февр. 1942 в списке актива писателей, кот. правление СП постановило выделить дополнительно «по 1,5 литра керосина и по две пачки папирос».

Сестра Т. Мария самостоятельно перевела «Бездомные» С. Жеромского (Мир Божий. 1900. № 5–12), «Письма ненормального человека» А. Немоевского (1908); т. 1–2 полн. собр. соч. М. Конопницкой (1911) и др.

Занимался переводами и младший брат Лев (1885–1944). Переводил с франц. яз. собр. соч. М. Шваба (1910). Впоследствии стал выдающимся библиографом и библиотековедом, создавший Отеч. библиотечно-библиографическую классификационную систему для массовых библиотек (выдержало 5 изд. в 1938–46), изв. как «Таблицы Троповского».

Перев.: Пшибышевский Ст. Сыны земли: Роман в 3 ч. / Единств. разрешенный автором пер. Е. Троповского. М., 1905; Пшибышевский Ст. Дети сатаны: Роман в 4 ч. / Единств. разрешенный автором пер. Е. Троповского. М., 1906; Пшибышевский Ст. Вечная сказка: Драма в 3 д.: Пер. с рукописи Е. Троповского // Весы. 1906. № 3, 4 (М., [1906]; М., 1907); Права меньшинства / Пер. Е. Троповского, под ред. М. О. Гершензона; Г. Еллинек. М.: М. и С. Сабашниковы, 1906; Аш Ш. Времена мессии: (На пути в Сион): Драм. поэма в 3 д. / Авториз. пер. с евр. Е. Троповского. СПб.: Ad astra, 1907; Аш Ш. Рассказы / С евр. авториз. пер. А. Брумберг и Е. Троповского. Т. 1–3. СПб.: Знание, 1908–09; Пшибышевский Ст. Узы: Драм. поэма в 3 д. / Пер. с пол. Е. Троповского. СПб.: Ad astra, 1908; Грубинский В. Ночь: Драма в 2 карт. / Пер. Е. Троповского; в предисл. Ст. Пшибышевского. СПб.: Ad astra, 1909; Даниловский Г. Monsieur Жабo: Рассказ / Пер. Е. Троповского. СПб.: Ad astra, 1909; Даниловский Г. Поезд: Фантазия / Пер. Е. Троповского. СПб.: Ad astra, 1909; Даниловский Г. Юродивая: Рассказ / Пер. Е. Троповского. СПб.: Ad astra, 1909; Пшибышевский Ст. Гости: Драм. эпилог в 1 д. / Пер. с пол. Е. Троповского. СПб.: Ad astra, 1909; Каспрович Я. Из стихотворений в прозе / Пер. с польск. Е. Троповского. СПб.: Ad astra, 1909; Демель Р. Друзья человечества: Драма в 3 д. / Перев. Е. Троповского Пг.: Мысль, 1923; Даниловский Г. Из дней минувших / Пер. Е. Троповского. Л.: Мысль, 1925; Бржозовский Ст. Зарево: Ист. повесть из эпохи «Народной воли» / Сокр. пер. с польск. Е. Троповского. Л.: Прибой, 1926; Жеромский Ст. Верная река: Роман / Пер. [и предисл.] Е. Троповского. Л., 1926; Жеромский Ст. Воронье: Рассказы из эпохи пол. Восстания / Пер. с пол. Евг. и М. Троповские. М.- Л. 1926; Жеромский Ст. История греха: Роман. Л., 1926; Жеромский Ст. Ошибки: Рассказы. Л., 1926; Жеромский Ст. Пепел: Роман в 2 т. / Пер. [и предисл.] Е. Троповского. Л., [1926]; Жеромский Ст. Шум пропеллера: Роман / Пер. с пол. [и предисл.] Е. Троповского. Л., 1926; Жеромский Ст. Светлый луч: Роман. Л., 1926; Жеромский Ст. Сизифов труд: Повесть. Л., 1926; Жеромский Ст. Распутица: Роман: Ч. 1: Обращение Иуды. Ч. 2: Распутица / Пер. [и предисл.] Е. Троповского. Л., 1926; Даниловский Г. Над обрывом: Рассказы. Л., [1926]; Турнау Е. Без руля: Роман / Пер. и предисл. Е. Троповского. Л., 1927; Пруст Б. Фараон: Роман. Л., [1926]; Плеханов Г. В. Фердинанд Лассаль (Неизданные мат-лы) / Пер. с польского. Л., 1930; Шульц Х. Охота за дикими зверями. М., 1930; Шляхетская Польша в совр. польской худож. лит-ре // Звезда. 1939. № 9; Василевская В. Комната на чердаке / В соавт. с М. Троповской. М., 1955; Прус Б. Фараон: Роман / Пер. с польского Е. Троповского; послесл. и прим. И. Кацнельсона. М.: Худож. лит-ра, 1986 (1988, 1992, 1996, 1998, 2000, 2011, 2013, 2014 и мн. др.); Данилевский Г. Мария Магдалина: Роман. М., 1991 (Волгоград, 1994; Чедоксары, 1992); Пшибышевский Ст. Заупокойная месса / В соавт. с А. Соколовой. М., 2002; Сенкевич Г. В дебрях Африки. М., 2008 (2010 и др.).

Лит.: Писатели Л-да: Биобиблиогр. справочник. 1934–81 / Авт.-сост. В. Бахтин и А. Лурье. Л.: Лениздат, 1982; Биневич Евг. Шолом Аш на русской сцене // Советиш Геймланд. 1982. № 6 (на яз. идиш) (То же // Год за годом: Лит. ежегодник. М., 1987. № 3); Троповский Евгений Наумович // Голоса из блокады: Лен. писатели в осажденном городе (1941–44). СПб., 1996; Троповский Е. Н. // РЕЭ. Т. 3. М ., 1997, Кумпан К. А., Маликова М. Э., Кукушкина Т. А., Вьюгин В. Ю. Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде. По архивным мат-лам. М.: НЛО, 2014.




Работы Евгения Троповского


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Евгения Троповского

1923

1924

1930

1940

1955

1958

1990

  • Генрик Сенкевич «В дебрях Африки» / «W pustyni i w puszczy» [= В недрах Африки; В недрах Африки (Приключения двух маленьких англичан в степях и лесах Африки)] (1990, роман)

2002

⇑ Наверх