Переводчик — Владимир Михайлов
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 24 апреля 1929 г. |
Дата смерти: | 28 сентября 2008 г. (79 лет) |
Переводчик c: | латышского |
Переводчик на: | русский |
Владимир Дмитриевич Михайлов — известный советский и российский писатель-фантаст, редактор, переводчик.
Родился в Москве. Окончил юридический факультет Рижского университета им. П. Стучки. До 1950 года работал следователем в прокуратуре, служил в армии, был на партийной работе. С 1958 года перешел на литературное поприще, работал в редакциях ряда рижских изданий и писательских организаций, публиковался в антологиях. Был главным редактором журнала «Даугава», превратившимся под его руководством в годы перестройки в один из самых интересных журналов страны. Известен также как поэт и переводчик. До конца 1980-х жил в Латвии, затем переехал в Москву, где и скончался в 2008 году.
Член СП СССР (1964) и СП Москвы (1997).
Работы Владимира Михайлова
Переводы Владимира Михайлова
1983
- Леонид Медведовский «Звонок на рассвете» / «Звонок на рассвете» (1983, повесть)
1985
- Гунар Цирулис «Милый, не спеши...» / «Mīļais, nesteidzies» (1985, роман)
- Дзинтра Шулце «Глядя в зеркало» / «Spogulis» (1985, рассказ)
- Дзинтра Шулце «Робертик» / «Robertiņš» (1985, рассказ)
- Ян Райнис «Александр Пушкин» / «Александр Пушкин» (1985, статья)
1988
- Гунар Цирулис «"Магнолия" в весеннюю метель» / «"Магнолия" в весеннюю метель» [= «Магнолия» в весеннюю метель] (1988, роман)
1989
- Миермилис Стейга «Последняя индульгенция» / «Последняя индульгенция» (1989, повесть)