Переводчик — Юрий Стефанов
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 26 июня 1939 г. |
Дата смерти: | 28 июня 2001 г. (62 года) |
Переводчик c: | французского |
Юрий Николаевич Стефанов прежде всего был известен как прекрасный переводчик с французского. Он переводил Вольтера и Гельдерода, Рембо и Нерваля, Вийона и Бодлера, Кундеру, Мерля, Генона, Элиаде, Бланшо и Ионеско – этот список можно продолжать и продолжать. Благодаря ему русскому читателю были открыты имена Монфокона де Виллара, Рене Домаля, Клода Сеньоля. Но, может быть, многим он запомнился прежде всего как переводчик “Романа о Тристане и Изольде”. На самом деле, он перевел два “Романа о Тристане и Изольде”. Один из них вышел в БВЛ, другой — в томе “Литературных памятников”.
Как поэта Юрия Стефанова знали меньше, хотя подборки его в 90-ых годах печатались во многих журналах, а в издательстве Елены Пахомовой было издано две книги стихотворений.
Работы Юрия Стефанова
Переводы Юрия Стефанова
1999
-
Жорж Перек «Зимнее путешествие» / «Зимнее путешествие» (1999, рассказ)
-
Анри Тома «Пепелище великого Пожара» / «Пепелище великого Пожара» (1999, рассказ)
Переводы под редакцией Юрия Стефанова
1979
-
Мишель де Монтень «Опыты» / «Lts Essais» (1979)
1981
-
Мишель де Монтень «Опыты» / «Lts Essais» (1981)