Переводчик — Марина Харсс (Marina Harss)
Страна: |
США |
Переводчик c: | испанского |
Переводчик на: | английский |
Марина Харсс (Marina Harss) — переводчица, писательница, журналистка и критик, живущая в Нью-Йорке, пишущая обо всех аспектах танца и иногда об опере. Её статьи, рецензии и интервью публиковались в: The New York Times, The New Yorker, The Nation, The Guardian, The Boston Globe, Ballet Review, Dance Magazine, Pointe Magazine, Playbill, BAMBill, Dancetabs.com и Fjord Review.
Среди её последних переводов — «Been Here a Thousand Years» Мариолины Венеции, «Conjugal Love» Альберто Моравия, «Stories from the City of God» Пьера Паоло Пазолини и «Poem Strip» Дино Буццати.
Работы Марины Харсс
Переводы Марины Харсс
2014
- Альваро Мутис, Франсиско Голдман «Álvaro Mutis and Francisco Goldman» / «Álvaro Mutis and Francisco Goldman» (2014, интервью)