Переводчик — Анна Павловна Барыкова
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 22 декабря 1839 г. |
Дата смерти: | 31 мая 1893 г. (53 года) |
Переводчик c: | французского, немецкого, английского |
Переводчик на: | русский |
А́нна Па́вловна Барыкова (урождённая Каме́нская; в первом браке — Карлинская; 1839/1840)—1893) — русская поэтесса и переводчица.
С 70-х годов Барыкова помещала свои стихотворения и переводы из В. Гюго, П. Ж. Беранже, И. В. Гёте, Г. Гейне, П. Б. Шелли, Г. Лонгфелло и др. поэтов в журналах «Слово», «Дело», «Северный вестник», «Неделя», «Русское богатство», «Родник». Позднее в отдельном издании появились также книжка «Моим внукам» (Москва, 1890) и повесть в стихах «Спасенный», переделанная из Теннисона и изданная фирмой «Посредник» (Спб., 1889).
© Википедия
Сайты и ссылки:
Работы Анны Павловны Барыковой
Переводы Анны Павловны Барыковой
1892
- Франсуа Коппе «Нечистые цвѣты» / «Fleurs impures («Quel beau temps! Il faisait bon vivre...»)» (1892, стихотворение)
1959
- Жан Ришпен «Поэт (Из Ж. Ришпена)» / «Ballade du Roi des Gueux» [= Поэт. <Из Ж. Ришпена>] (1959, стихотворение)
1979
- Виктор Гюго «Разбитая ваза (Из Виктора Гюго)» / «Разбитая ваза» (1979, стихотворение)