Переводчик — Наталья Мельник
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Псевдонимы: |
Наталья Дмитриевна Мельник, литературный псевдоним – Наталия Чернышова-Мельник
В 1979 году окончила факультет журналистики Ленинградского государственного университета им. А.А. Жданова. После окончания университета работала корреспондентом в многотиражной печати г. Ленинграда, в газете Ленинградского военного округа «На страже Родины».
В 1991году окончила Государственные курсы гидов-переводчиков (английский язык). Стала редактором по выпуску двуязычной литературы (редактирование книг, координация связей с общественностью, административная работа, организация пресс-конференций, деловых переговоров с иностранными партнерами) в издательстве «Лицей».
Была приглашена в издательство «Андреев и сыновья» (Санкт-Петербург) в качестве литературного редактора, переводчика с английского языка. В 1994 г. издательство выпустило книгу «Сказки и басни» (604 стр.), Наталия Дмитриевна является её переводчиком, составителем и автором вступительной статьи.
В1994-1996 гг. сотрудничала с издательством «Азбука» в качестве литературного редактора, переводчика с английского языка.
В1996-1999 гг. работала в Санкт-Петербургском государственном технологическом институте сервиса на кафедре иностранных языков (преподавание английского языка, административная работа: организация и проведение пресс-конференций, научных студенческих конференций).
В 1999 году стала выпускающим редактором английской версии Санкт- Петербургского отделения «ИТАР-ТАСС» (сбор информации из стран Балтийского региона, редактирование, перевод на английский язык: новости политики, экономики, социальная жизнь, охрана окружающей среды и т.д., – составление двуязычной информационной ленты).
В 2002 году издательство «Азбука-классика» (Санкт-Петербург) опубликовало переведённую ею с английского языка книгу Элизабет Мун «Клятва наёмника» (572 стр.), а издательство АСТ (Москва) выпустило сборник Томаса Барнета Свана «Зелёный Феникс», в котором опубликована переведённая Наталией Дмитриевной с английского языка повесть «Где птица вдохновения?».
В 2003 году издательство АСТ (Москва) выпустило сборник Лестера дель Рея, в котором опубликовано четыре перевёденных ею c английского языка повести, а в 2004 в сборнике «Люди одной судьбы» опубликован подготовленный ею «”Блокадный дневник” Александра Немцева» (56 стр.).
В 2005 – 2007 гг. Наталия Дмитриевна работала в издательстве «Альфарет» менеджером проекта (редактирование книг, наполнение сайта издательства информационными материалами, продвижение книг издательства, взаимодействие с представителями СМИ, организация пресс-конференций). В эти же годы выходят три сборника по народной медицине, выпущенных издательством «АСТ», автором-составителем которых стала Наталия Дмитриевна. Издательство «НЦ ЭНАС-Глобулус» (Москва) выпустило книгу Э.Б.Уайта «Паутина Шарлотты», переведённую ею с английского языка.
С 2008 по 2012 год работает редактором отдела подготовки изданий Государственного Русского музея (работа с авторами каталогов и научных сборников ГРМ, литературное редактирование, подготовка к печати изданий). В это же время продолжает издавать книги.
В 2008 году издательство «НЦ ЭНАС» (Москва) выпустило книгу: Чернышова-Мельник Н.Д. «БАЛОВЕНЬ СУДЬБЫ. История жизни Константина Романова» (жанр – документальная проза, 320 стр.) – . Издательство «НЦ ЭНАС-Глобулус» (Москва) выпустило книгу Л.М.Монтгомери «Аня с фермы “Зелёные крыши”» (её перевод с английского языка, вступительная статья).
В 2009 году издательство «НЦ ЭНАС» (Москва) выпустило книгу:
Чернышова-Мельник Н.Д. «ОТРЕКШИЙСЯ ОТ ПРЕСТОЛА. Жизнь и любовь Михаила Романова» (жанр – документальная проза, 480 стр.) – . В 2011 году издательство «Молодая гвардия» (Москва) выпустило в серии «Жизнь замечательных людей» книгу: Чернышова-Мельник Н.Д. «Дягилев: опередивший время» (жанр – документальная проза, 470 стр.) –
С 2012г. – ст. преподаватель кафедры журналистики СПбГУСЭ, ведущий преподаватель учебных дисциплин:
• SMS и Интернет-журналистика
• Современные СМИ
Член Союза журналистов СССР с 1985 г. (с 2011 – Союз журналистов Санкт-Петербурга и Ленинградской области).
Среди основных увлечений – журналистские расследования, касающиеся истории Отечества и людей, составивших его славу.
Примечание к биографии:
Работы Натальи Мельник
Переводы Натальи Мельник
2002
- Элизабет Мун «Клятва наемника» / «Divided Allegiance» (2002, роман) [под псевдонимом Н. Чернышова-Мельник]
- Томас Барнет Сван «Где птица вдохновения?» / «Where Is the Bird of Fire?» (2002, повесть)
2003
- Лестер дель Рей «Рука правосудия» / «Helping Hand» (2003, повесть)
- Лестер дель Рей «Годы проходят быстро» / «The Dwindling Years» (2003, рассказ)
- Лестер дель Рей «Жизнь прошла» / «The Day Is Done» (2003, рассказ)
- Лестер дель Рей «Маленький Джимми» / «Little Jimmy» (2003, рассказ)
2009
- Люси Мод Монтгомери «Аня из Зелёных Мезонинов» / «Anne of Green Gables» [= Аня с фермы "Зеленые крыши"] (2009, роман) [под псевдонимом Н. Чернышова-Мельник]