Переводчик — Нина Бялосинская
Страна: |
![]() |
Нина Сергеевна Бялосинская
Поэт Нина Бялосинская родилась в Севастополе, жила в Саратове, потом в Москве. В 1941 г. поступила в ИФЛИ. Во время войны была направлена на фронт инструктором. После демобилизации поступила на филологический факультет МГУ, который закончила в 1949 г. Занималась фольклористикой. Служила в учреждениях культуры. Печаталась мало. Первый сборник ее стихов «Дорогой мой человек» вышел в 1959 г., второй («Поздний свет») – в 1978 г. Последняя поэтическая книжка «Ветер надежды» опубликована в 2001 г. Много лет работала с молодыми авторами в «Лаборатории первой книги», помогая входить в литературу талантливым поэтам. Подготовила к изданию книгу поэзии Владимира Нарбута (1990), а также (совместно с Н. Панченко) альманах «Тарусские страницы» – 2, вышедший в 2003 г. Участвовала в начинаниях «Апреля» (демократическое движение «Писатели в поддержку перестройки»).
© Журнал поэзии «Плавучий мост»
Примечание к биографии:
Страница Нины Бялосинской на сайте «Плавучий мост. Журнал поэзии».
Работы Нины Бялосинской
Переводы Нины Бялосинской
1975
-
Ян Неруда «Косой повержен луг, цветы изнемогают...» / «Již lučina je skosena...» (1975, стихотворение)
1977
-
Михаил Хонинов «Того мы добрым молодцем зовём…» / «Того мы добрым молодцем зовём…» (1977, стихотворение)
-
Михаил Хонинов «У костра» / «У костра» (1977, стихотворение)
1978
-
Фан Стилиан Ноли «Беги, марафонец!» / «Rent, or Marathonomak!» (1978, стихотворение)