Переводчик — В. Вельгус
Страна: |
Россия |
Переводчик c: | китайского |
Переводчик на: | русский |
В. Вельгус
Работы В. Вельгуса
Переводы В. Вельгуса
1977
- Фольклорное произведение «Девица-сюцай ловко подменяет одно другим» / «Девица-сюцай ловко подменяет одно другим» [= Девушка-сюцай; Друзья-соученики принимают выдумку за правду; девица-сюцай ловко подменяет одно другим] (1977, повесть)
- Фольклорное произведение «Знаменитый ученый-конфуцианец из-за пустяка затевает дело; твердая духом женщина идет на пытки» / «Знаменитый ученый-конфуцианец из-за пустяка затеял дело; твердая духом женщина, испытав пытки, прославилась в веках» [= Знаменитый ученый-конфуцианец из-за пустяка затеял дело; твердая духом женщина, испытав пытки, прославилась в веках] (1977, повесть)
- Фольклорное произведение «Как по ярлыку в сапоге разоблачили бога Эрлана» / «Как по ярлыку в сапоге разоблачили бога Эрлана» [= Разоблачение божества] (1977, повесть)
- Фольклорное произведение «Кэ Чэни у подножья гор похитили красотку; сюцай, начальником переодетый, пируя на реке, свою наложницу вернул» / «Кэ Чэни у подножья гор похитили красотку; сюцай, начальником переодетый, пируя на реке, свою наложницу вернул» [= Потомки самозванца красавицу на острове уводят; лжевоевода заставляет вернуть ему любимую свою] (1977, повесть)
- Фольклорное произведение «Продавец масла покоряет Царицу цветов» / «Продавец масла покоряет Царицу цветов» (1977, повесть)
- Фольклорное произведение «Старый сюцай воздает за добро» / «Старый сюцай воздает за добро трем поколениям одной семьи» [= Старый сюцай воздает за добро трем поколениям одной семьи] (1977, повесть)
- Фольклорное произведение «Су Сяо-мэй озадачивает жениха» / «Су Сяомэй трижды озадачивает жениха» [= Су Сяомэй трижды озадачивает жениха] (1977, повесть)
- Фольклорное произведение «Юй Бо-я, скорбя о друге, разбивает лютню» / «Юй Боя, скорбя о друге, разбивает цитру» [= Юй Боя, скорбя о друге, разбивает цитру] (1977, повесть)
1998
- Ли Жу-чжэнь «Цветы в зеркале» / «鏡花緣 Цзинь Хуа Юань» (1998, роман)
1999
- Фольклорное произведение «Простолюдин за большие деньги получает должность; судьба отвернулась — и начальник области становится на джонке рулевым» / «Простолюдин за большие деньги получает должность; судьба отвернулась — и начальник области становится на джонке рулевым» (1999, повесть)
- Фольклорное произведение «Тэн, начальник уезда, хитро решает дело о наследстве» / «Тэн, начальник уезда, хитро решает дело о наследстве» (1999, повесть)
- Фольклорное произведение «Чжуан Цзысю бьет в таз-барабанчик и постигает великое Дао» / «Чжуан Цзысю бьет в таз-барабанчик и постигает великое Дао» (1999, повесть)