Переводчик — Фан Хонг Занг (Phan Hồng Giang)
Страна: |
Вьетнам |
Дата рождения: | 1941 г. (83 года) |
Переводчик c: | русского |
Переводчик на: | вьетнамский |
Фан Хонг Занг (Phan Hồng Giang) — вьетнамский писатель и переводчик.
Родился в 1941 году в Хюэ, сын литератора Хоая Тханя (Hoài Thanh). С детства он обучался за границей: с 4-го по 8-ой класс учился во Вьетнамской детской школе в Гуйлине и Наньнине, Гуанси, Китай, в 9-ом классе переехал в Ханой. Высшее образование он отправился получать в Москву, поступив в 1960 году на факультет литературы в Московском государственном университете имени М. В. Ломоносова (МГУ).
Переводил на вьетнамский произведения советских авторов (Расул Газматов, Александр Грин, Блага Димитрова).
Женат на поэтессе Нгуен Тхи Хонг Нгат (Nguyễn Thị Hồng Ngát).
Работы Фана Хонга Занга
Переводы Фана Хонга Занга
1986
- Даниил Гранин «Bức tranh» / «Картина» (1986, роман)
2006
- Александр Грин «Cánh Buồm Đỏ Thắm» / «Алые паруса» (2006, повесть)
2016
- Расул Гамзатов «Dagestan Của Tôi» / «Мой Дагестан» (2016, повесть)