Переводы Лёринца Сабо

Переводчик — Лёринц Сабо (Szabó Lőrinc)

Лёринц Сабо
Страна:  Венгрия
Дата рождения: 31 марта 1900 г.
Дата смерти: 3 октября 1957 г. (57 лет)
Переводчик c: русского
Переводчик на: венгерский

Лёринц Сабо (венг. Szabó Lőrinc; 31 марта 1900, Мишкольц — 3 октября 1957, Будапешт) — венгерский поэт, переводчик.

Сабо родился в семье машиниста Лёринца Сабо и Илоны Паньицки (Ilona Panyiczky). Когда ему было три года семья переехала в Балашадьярмат. Сабо посещал школы в Балашадьярмате и Дебрецене, затем учился в Будапештском университете, где познакомился с Михаем Бабичем. Не окончив университета, Сабо в 1921 году начал работать в газете «Az Est» («Вечер»). Незадолго до этого он женился на Кларе Микеш (Klára Mikes). В газете Сабо проработал до 1944 года. Между 1927 и 1928 годом он основал и был редактором «Pandora».

Первые стихи Сабо публиковались в 1920-х годах в журнале «Nyugat» («Запад»). Первый сборник «Земля, лес, бог» вышел в 1922 году, имел значительный успех. Перевёл на венгерский язык многие произведения зарубежных поэтов: У. Шекспира, Ш. Бодлера, Ф. Вийона, Мольера, И. Гёте, П. Верлена, Ф. Тютчева, А. Пушкина, О. Хайяма, В. Маяковского, И. Крылова.

Участвовал в сражениях Второй мировой войны. Встретившись с Дьюлой Гёмбёшем, Сабо на литературном конгрессе в Лиллафюреде отстаивал красоту военной поэзии, за что был оценён как представитель правых и не мог публиковать собственные произведения, за исключением переводов. Признание пришло к нему незадолго до смерти, когда он получил премию имени Аттилы Йожефа (1954) и премию имени Л. Кошута (1957). Умер от сердечного приступа.

На стихи Лёринца Сабо были написаны песни «В итальянской опере» и «Музыка», вошедшие в альбом группы «Наутилус Помпилиус» «Переезд».



Работы Лёринца Сабо


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Лёринца Сабо

1974

1986

⇑ Наверх