Переводчик — Поль Колодкин (Paul Kolodkine)
Переводчик c: | русского |
Переводчик на: | французский |
Работы Поля Колодкина
Переводы Поля Колодкина
1959
-
Борис Ляпунов «Les Premières heures sur la Lune» / «Первый час на Луне» (1959, эссе)
-
Карл Гильзин «Avant le départ» / «Корабль на старте» (1959, очерк)
-
Карл Гильзин «Avec ou sans satellite» / «Со спутником или без?» (1959, очерк)
-
Карл Гильзин «Comment furent lancées les fusées Fa» / «Так стартовали ракеты АР» (1959, очерк)
-
Карл Гильзин «D'un poids triple au poids zéro» / «От тройного к нулевому весу» (1959, очерк)
-
Карл Гильзин «La Lune au XXIe siècle» / «Луна в XXI веке» (1959, очерк)
-
Карл Гильзин «La Trajectoire Terre-Lune» / «Трасса Земля - Луна» (1959, очерк)
-
Карл Гильзин «Le Plus dur est fait» / «Трудности позади» (1959, очерк)
-
Карл Гильзин «Naissance de l'astronautique,» / «Рождение астронавтики» (1959, очерк)
-
Карл Гильзин «Terre-Lune et retour» / «Земля - Луна и обратно» (1959, очерк)
-
Карл Гильзин «À travers l'atmosphère» / «Сквозь атмосферу» (1959, очерк)
-
Георгий Гуревич «La Gare interplanétaire» / «Межпланетный вокзал» (1959, очерк)
-
Георгий Гуревич «La Lune,» / «Луна: (Справка)» (1959, очерк)
-
Георгий Гуревич «Les Dix premières minutes» / «Первые десять минут» (1959, очерк)
-
Георгий Гуревич «Les Envoyés du globe terrestre» / «Посланцы земного шара: (Из отчёта о пресс-конференции)» (1959, очерк)
-
Георгий Гуревич «Pourquoi nous volons dans la Lune» / «Зачем мы летим на Луну» (1959, очерк)
-
Георгий Гуревич «Reportage sur le départ» / «Утро 25 ноября: Репортаж о старте» (1959, очерк)
-
Юрий Долгушин «Nous approchons» / «Приближаемся» (1959, очерк)