Переводчик — Екатерина Колодочкина
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 22 июля 1971 г. (53 года) |
Переводчик c: | французского |
Переводчик на: | русский |
Псевдонимы: |
Колодочкина (Глаголева) Екатерина Владимировна родилась 22 июля 1971 года в Туле, но с 1972-го живет в Москве. Детство провела между этим городом и Ленинградом, куда приезжала на каникулы, а летом ездила с родителями и младшим братом Михаилом по европейской части СССР: Украина, Белоруссия, Грузия, Северный Кавказ, Калмыкия, Мещера...
Рано открыла в себе интерес к переводу художественной литературы и мечтала сама писать книги. Окончив с золотой медалью школу с углубленным изучением французского языка, в 1988 году поступила на переводческий факультет МГИИЯ им. М.Тореза (ныне МГЛУ), из которого выпустилась в 1993-м с «красным» дипломом.
В следующие семь лет преподавала французский язык и перевод в ВУЗе, одновременно занимаясь переводом французских романов на русский язык (А.Дюма, Э.Базен, К. де Ривуар, Ф.Нурисье, Ф.Марсо и др.) и работая над диссертацией о переводе фразеологизмов, не имеющих аналогов в другом языке.
В феврале 1997 года защитила диссертацию и стала кандидатом филологических наук, а в мае родила сына Сергея. К тому моменту публиковала свои переводы уже под фамилией, полученной в замужестве — Колодочкина. С мужем — Михаилом Колодочкиным — рассталась в 1999 году и для собственных книг стала использовать в качестве псевдонима девичью фамилию Глаголева.
С 2000-го по 2014 год работала переводчиком в ИТАР-ТАСС, дважды выезжала на трехмесячную стажировку во Францию как журналист, активно публиковалась в разных журналах: «Эхо планеты», «History Illustrated», «Весь мир», «Аэрофлот», продолжая при этом переводить книги. Роман «Дьявол против кардинала» вышел в 2007 году в издательстве «Вече», собранный для него документальный материал послужил основой для еще двух книг:
«Повседневная жизнь Франции в эпоху Ришелье и Людовика XIII» и «Повседневная жизнь королевских мушкетеров» в издательстве «Молодая гвардия», а затем и для биографии Людовика XIII в серии ЖЗЛ. К настоящему моменту в серии «Повседневная жизнь» вышли пять книг, а в ЖЗЛ — четыре.
© Сайт автора
Примечание к биографии:
Работы Екатерины Колодочкиной
Переводы Екатерины Колодочкиной
1993
- Клод Ф. Шейнисс «Самоубийство» / «Le Suicide» (1993, рассказ) [под псевдонимом Е. Глаголева]
1995
- Александр Дюма «Скитания и приключения одного актера» / «Une Vie d'artiste» (1995, роман) [под псевдонимом Е. Глаголева]
1997
- Эрве Базен «Кого я смею любить» / «Qui j’ose aimer» (1997, роман)
2000
- Пьер Декарг «Рембрандт» / «Rembrandt» (2000, документальное произведение)
2001
- Камилл Бурникель «Селинунт, или Покои императора» / «Sélinonte ou la Chambre impériale» (2001, роман)
2004
- Паскаль Лене «Обнажённая Анаис» / «Anaïs nue» (2004, роман)
2007
- Уна Макдональд «Повседневная жизнь британского парламента» / «Parlament at Work» (2007, документальное произведение)
- Жак Эрс «Людовик XI: Ремесло короля» / «Louis XI» (2007, документальное произведение)
2008
- Жак Аттали «Карл Маркс: мировой дух» / «Карл Маркс: мировой дух» (2008, документальное произведение)
- Рене де Кастр «Мирабо: Несвершившаяся судьба» / «Mirabeau ou l'echec du destin» (2008, документальное произведение)
2011
- Кристоф Мори «Мольер» / «Molière» (2011, документальное произведение)
- Анна Плантажене «Мэрилин Монро» / «Marilyn Monroe» (2011, документальное произведение)
2012
- Себастьян Даншен «Элвис Пресли. Реванш Юга» / «Elvis Presley ou la Revanche du Sud» (2012, документальное произведение)
- Эрик Дешодт «Аттила» / «Attila» (2012, документальное произведение)
- Лоран Сексик «Эйнштейн» / «Albert Einstein» (2012, документальное произведение)
2014
2015
- Бертран Мейер-Стабли «Одри Хепбёрн» / «La Véritable Audrey Hepburn» (2015, документальное произведение)
- Жан-Пьер Оль «Диккенс» / «Диккенс» (2015, документальное произведение)
2017
- Пьер Ренуччи «Клавдий: Нежданный император» / «Claude» (2017, документальное произведение)
2018
- Бертран Мейер-Стабли «Элизабет Тейлор» / «La véritable Elizabeth Taylor» (2018, документальное произведение)