Переводчик — Эдвард Говин (Edward Gauvin)
Переводчик c: | французского |
Переводчик на: | английский |
Two-time winner of the John Dryden Translation prize, Edward Gauvin has received fellowships and residencies from the NEA, the Fulbright program, PEN England, PEN America, the Centre National du Livre, and the Lannan Foundation. His volume of Georges-Olivier Châteaureynaud’s selected stories, A Life on Paper (Small Beer, 2010) won the Science Fiction & Fantasy Translation Award and was shortlisted for the Best Translated Book Award. Other publications have appeared in The New York Times, Tin House, Conjunctions, and The Southern Review. The contributing editor for Francophone comics at Words Without Borders, he writes a column on the Francophone fantastic at Weird Fiction Review.
Работы Эдварда Говина
Переводы Эдварда Говина
2009
- Лионель Давус «L'Isle Close» / «L'Île close» (2009, рассказ)
- Жорж-Оливье Шаторейно «The Denham Inheritance» / «La Succession Denham» (2009, рассказ)
2015
- Анн Рихтер «The Sleep of Plants» / «Un sommeil de plante» (2015, рассказ)
2016
- Жан Муно «Cartoon» / «Bande dessinée» (2016, рассказ)
2018
- Марсель Брион «Waystations of the High Night» / «Les Escales de la Haute Nuit» (2018, рассказ)