02 июня 2017 г. 10:30 | |||||
Книжная серия «Фантастика: классика и современность» Открыта страница серии переводной научной фантастики редакции Neoclassic издательства «АСТ» — «Фантастика: классика и современность». В серии публикуются как переиздания классиков жанра, так и абсолютные новинки, что подчеркивает название серии. В серии издаётся Триптих Апокалипсиса, который представляет собой серию из трех сборников апокалиптической фантастики, созданный под редакцией Джона Джозефа Адамса и Хью Хауи. В планах серии: второй сборник Теда Чана (состав на данный момент неизвестен); сборник лучшей малой прозы Пола Андерсона; два тома Джеймса Балларда — условные названия «Катастрофы» («Утонувший мир», «Мир-Кристалл» и «Засуха») и «Модерн» («Высотка», «Авария», и «Бетонный остров»); вторая и третья «апокалиптические» антологии; сборник избранных произведений Роберта Янга; «Гимн Лейбовицу» Уолтера Миллера в новом переводе. | |||||
| |||||
Комментарии посетителей
(2017-06-02) muravied: Баллард, Янг и Андерсон — ништяк! |
(2017-06-02) DGOBLEK: Стрёмные у них переводы...помню сравнивал со сборника Теда Чана какое то произведение с более ранними переводами — у них хуже. Upd — Сравнил переводы Егоровой (с нового сборника АСТ) и старый Щёкотовой по рассказу "Ад — это отсутствие Бога"... У Егоровой хуже намного... такое впечатление что читаеш в три раза урезаную версию рассказа. АСТ лажу выпустил. |
(2017-06-02) Славич: Очень перспективная серия. Спасибо, что подготовили страничку. |
(2017-06-02) Sri Babaji: DGOBLEK, из-за одного-единственного рассказика, чей перевод вам показался неудачным, ругать заочно все переводы в серии я бы не стал. |
(2017-06-03) Le Taon: DGOBLEK, у кого это "у них"? Щекотова, что, не в АСТ выходила? |
(2017-06-03) Anasurimbor: Sri Babiji, не только из-за маленького рассказика. Обратил внимание внимание на разительную разницу между переводами "Дня совершенства": новый перевод (Ю. Юшенков) короче старого (Ю. Каппе) больше, чем на 20%. Например в моей читалке это 259 стр. против 328. Мне кажется, что разница довольно существенная. |
(2017-06-03) С.Соболев: Отличная серия! |
(2017-06-03) DGOBLEK: Sri Babaji: — не только по одному рассказу — помню что сравнивал и другие переводы — давно было Le Taon: — Да вы правы) Недосмотрел) Они оказались еще дибильнее чем я предполагал — владея правами на хороший перевод, заказывать новый во много раз хуже прежнего, когда столько стоящих вещей совсем не переведены. АСТ такое АСТ Главное чтобы на обложке было написано буквами покрупнее В НОВОМ ПЕРЕВОДЕ ) |
(2017-06-03) Pavinc: DGOBLEK, при чём здесь дебильность. Вы информацию выборочно что ли усваиваете? Сколько раз уже представители различных издательств объясняли, что новый перевод заказывается не от хорошей жизни: закончились права на перевод, связаться с наследниками не смогли и т.д. |
Ваш комментарий
доступно после регистрации —> |