![]() | |||||
![]() |
![]() |
16 сентября 2008 г. 21:36 | |||
Дмитрий Пучков Составлена библиография Дмитрия Пучкова — российского писателя, переводчика, сценариста, автора «смешных переводов» трилогии «Властелин колец». Составитель библиографии — VuDu | |||||
| |||||
Комментарии посетителей
(2008-09-16) Fearless: VuDu, спасибо за биографию! |
(2008-09-16) VuDu: Fearless, категорическое пожалуйста! |
(2008-09-16) PetrOFF: Круть! Не ожидал. |
(2008-09-17) VuDu: PetrOFF, самые запретные мечты сбываются ;) |
(2008-09-17) Fearless: VuDu, забавно получилось бы, если Гоблин зашел на фантлаб и увидел свою биографию |
(2008-09-17) ZiZu: Сколько же к нам "нормльных" людей потянется с Тупичка скоро... |
(2008-09-17) junesss: To ZiZu: |
(2008-09-17) ZiZu: >А в чем проблема-то? Проблема в том, что есть много и не очень "нормальных". Я не говорю, что все кто читает тупичек, не могу присутсоввать на нашем сайте. Скорее следует ждать очередного наплыва любителей "олбанского" языка и прочих приколов в отзывах и на форуме. |
(2008-09-17) Vandal1986: Замечательно. Только зачем было "вносить" его как Goblin? Перевели бы псевдоним на русский. Всех остальных же перевели. |
(2008-09-17) Darinella: Его внесли как Дмитрия Пучкова))) А псевдонимов у него два: Goblin и Гоблин... Оба варианта написания им использовались. |
(2008-09-17) VuDu: Fearless, надо будет Дмитрию сообщить. Ибо теперь он официально прокачан, т.е. стал писателем-фантастом |
(2008-09-17) DemonaZZ: Совершенно не нравятся Goblinские рецензии на фильмы. Возомнил себя этаким маститым кинокритиком, что его мнение-единственное верное. |
(2008-09-17) Veronika: Действительно, гоблин |
(2008-09-18) Fearless: Я сам Гоблина не читал, но переводы фильмов святое дело. А то что касается наплыва любителей албанского языка, не думаю. Все любители творчества Гоблина скорее пойдут на его сайт, чем катать отзывы на ремейк ВК. А если будут возникать и писать глупости, то мы их опустим с небес на землю |
Ваш комментарий
![]() |
доступно после регистрации —> |