автор |
сообщение |
Kolodan
магистр
|
|
Письменник
авторитет
|
|
Logos
философ
|
|
Yapo
новичок
|
|
Urania
магистр
|
9 апреля 2009 г. 19:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Есенин, Цветаева, Ахватова... иногда даже с собой беру в поездки... у меня маленькие такие есть книжечки специально для этого...
|
––– Замечательный день сегодня. То ли чай пойти выпить, то ли повеситься. |
|
|
darkina
магистр
|
|
SamAdness
философ
|
12 апреля 2009 г. 19:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Шарль Бодлер "Цветы зла". Артюр Рембо "Избранное". Джим Моррисон "Создания и Господа" и "Парижский дневник". Сборники Александра Блока и Иосифа Бродского. Ну и двухтомник величайшего (ИМХО!) русского поэта Михаила Юрьевича Лермонтова.
|
––– "Мы живём один раз" (с) Tove Marika Jansson. I'm not afraid anymore (c) Ian Curtis. |
|
|
Хыча
гранд-мастер
|
12 апреля 2009 г. 22:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нет у меня "настольной" книги стихов. Зато есть "настенная полка" стихов Там Пушкин, Лермонтов, Пастернак и ещё несколько поэтов, которые "зацепили", не будучи общепризнанными. Например, В.Смолдырев, И.Голубев... От "серебряного века" торчу, но из этой серии у меня так мало... Раньше было не достать, нынче же — не укупить, цены кусаются На фантастику еле хватает Иноязычные поэты — особь статья. Можно ли поэзию перевести на другой язык? Можно почти дословно, сохраняя размер и рифму, но обычно выходит нечто убогое Можно талантливо, проникшись, но оно ли это? Может, использовал переводчик оригинал как сырьё? Пример. "Фауст" Гёте. Есть переводы Холодковского и Пастернака. Небо и земля! Очень уважаю обоих, но нету Гёте ни тут, ни там ...................................................... ... Мы бредим о русалочей стране И, голоса людские слыша, стонем, И к жизни пробуждаемся, и тонем Т. Элиот
Извиняюсь, забыл, чей перевод, всё — по памяти...
|
––– Сделайте мне красиво! |
|
|
Fearless
авторитет
|
|
Feska
философ
|
|
Андрэ
миродержец
|
13 апреля 2009 г. 10:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Для души — много чего: Басе, Исса, Бусон, Рембо (французы вообще), Фрост и др. (у меня большое собрание сборников поэзии). Для публичного чтения-цитирования чаще все-таки Иртеньев и Вишневский...
|
––– Вскрытие показало, кто умер от вскрытия... |
|
|
сеша
философ
|
|
Ginger
магистр
|
|
chiffa
философ
|
23 апреля 2009 г. 17:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Крайне редко читаю стихи, а если читаю, то это сборники Лорки и Хименеса, и еще сборник японской поэзии.
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|
sever28
философ
|
|
benommen
магистр
|
|
Alexandre
миродержец
|
25 июня 2009 г. 09:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И у меня, как у многих — Омар Хайям, рубайят. Это то, что можно назвать "настольной". Но остальных — Пушкина, Некрасова, Лонгфелло ("Песнь о Гайавате" в переводе Бунина) — тоже достаю из шкафа и читаю под настроение. Вообще подбор случаен, просто когда-то понравились, ну а теперь я готов свою точку зрения защищать, хотя прекрасно понимаю, что и доли процента великолепных стихов не читал.
|
|
|
viny
философ
|
|
Alexandre
миродержец
|
|
197925
миродержец
|
|