автор |
сообщение |
Dzen3000 
 новичок
      
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
30 ноября 2013 г. 11:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fortunato Шлиман и Эмерсон впервые переведены на русский.
Вообще-то Шлиман переводился еще до революции.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
andynick 
 магистр
      
|
|
fortunato 
 авторитет
      
|
30 ноября 2013 г. 11:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
andynick Не дает поправить в сообщении. http://www.mediafire.com/download/tgqukzb...
ameshavkin Ни у Жирова, ни у Андреевой, ни у прочих нет никаких ссылок на русские переводы. Есть пересказы западных пересказов. Нам известен только Меньшиков — русский подражатель Шлимана. Данный перевод выполнен нами с исходной публикации, и он полон вплоть до подписей к иллюстрациям.
|
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
30 ноября 2013 г. 11:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
то fortunato Новый перевод это тоже хорошо, время-то прошло, тут книги тридцать лет назад переведенные требует нового прочтения, а уж про такой разительный интервал тем более хорошо что освежили.
|
|
|
armanus 
 авторитет
      
|
30 ноября 2013 г. 12:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Статья Пауля Шлимана "Как я нашел потерянную Атлантиду" была полностью перепечатана в книге Зайдлера "Атлантида", рус. пер. 1966 г., с. 147-153. Или была еще отдельная книга с таким названием?
|
|
|
DragonXXI 
 гранд-мастер
      
|
30 ноября 2013 г. 12:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
fortunato, у вас случайно нет в планах перевести "Симзония: Путешествие, полное открытий" Адама Сиборна? Идеально вписывается в "Затерянные миры".
|
|
|
fortunato 
 авторитет
      
|
30 ноября 2013 г. 13:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
armanus В таком случае берем свои слова обратно — у нас не первый перевод. Зато новый! И полный! 
dragonXXI C "Симзонией" проблема. Она довольно занудна.
|
|
|
DragonXXI 
 гранд-мастер
      
|
30 ноября 2013 г. 13:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата armanus Статья Пауля Шлимана "Как я нашел потерянную Атлантиду" была полностью перепечатана в книге Зайдлера "Атлантида" Так и есть, только у Саламандры перевод полнее.
цитата fortunato C "Симзонией" проблема.
Жаль.
|
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
30 ноября 2013 г. 13:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fortunato Ни у Жирова, ни у Андреевой, ни у прочих нет никаких ссылок на русские переводы
Г. Шлиман [-младший]. Как я нашел Атлантиду, колыбель человеческой культуры: Рассказ // Вокруг света. 1913. № 38. С. 612-615.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
fortunato 
 авторитет
      
|
30 ноября 2013 г. 14:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ameshavkin Спасибо. Здорово! Подтверждаются две высказанные в послесловии версии — 1) откуда пошел Меньшиков с "Открытием Атлантиды" (то есть ему не нужно было даже читать иностранную прессу) и 2) это в сущности художественная вещь, что очень правильно почувствовал "Вокруг света", дав подзаголовок "Рассказ".
|
|
|
Кадавр 
 философ
      
|
1 декабря 2013 г. 14:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vlandry milgunv witkowsky Друзья. спасибо за дискуссию! Значит, будем разбираться, копать глубже. Кстати, к сожалению, основной архив Михаила Грешнова вместе с неизданными рассказами был выброшен. Сейчас по крупицам собираю, что есть в Анапе, Лабинске, Моздоке, Риге у родственников.
|
|
|
milgunv 
 философ
      
|
1 декабря 2013 г. 14:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кадавр Принимать наследство или нет — это право, а не обязанность наследника. Для принятия наследства установлен пресекательный полугодовой срок, которыйприменительно к Грешнову истек более 20 лет назад. Факт принятия наследства подтверждается единым документом — Свидетельством о праве на имущество в порядке наследования, выдаваемым нотариусом (либо что реже, в случае спора между наследниками — судебным решением, на основании которого выдается все то же свидетельство). Без этого документа любые притязания на какие-то имущественые или неимущестенные права давно умершего человека — безосновательны. Можно допустить, что наследники Грешнова по закону забыли распорядиться авторскими правами покойного, но имущество материальным (дом, квартира в Анапе) кто-то принял обязателно и получил на него сооветствющее свидетельство. Вот кто его принял — то и является наследником авторских прав Грешнова. А если было завещание — то все еще проще, но результат тот же. Применительно к Колпакову — наследником всех его прав является сын от второго брака, поскольку именно в его пользу было оставлено завещание покойного писателя (кстати, признанного умершим в судебном порядке).
|
|
|
Кадавр 
 философ
      
|
|
DragonXXI 
 гранд-мастер
      
|
1 декабря 2013 г. 16:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Есть ли среди нас счастливые обладатели данной книжки http://www.fantlab.ru/edition110143 ? Проясните пожалуйста ситуацию... В сетевом варианте Громовой стрелы есть такой фрагмент
цитата — И я тоже — подумал человек. — Поэтому согласен вступить в бой. Громовая стрела разбила каменную гору. Неужели она не уничтожит моего врага? //пропуск текста// Наконец попал на след своего племени. Отыскал его и рассказал воинам про виденную им реку, громовую стрелу и поединок отца с пещерным медведем. Он навел их на след мамонта. Какой текст пропущен? И как много? Или так и есть в книжке?
|
|
|
witkowsky 
 гранд-мастер
      
|
1 декабря 2013 г. 17:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата milgunv Можно допустить, что наследники Грешнова по закону забыли распорядиться авторскими правами покойного, но имущество материальным (дом, квартира в Анапе) кто-то принял обязателно и получил на него сооветствющее свидетельство. Вот кто его принял — то и является наследником авторских прав Грешнова. А если было завещание — то все еще проще, но результат тот же. Применительно к Колпакову — наследником всех его прав является сын от второго брака, поскольку именно в его пользу было оставлено завещание покойного писателя (кстати, признанного умершим в судебном порядке). Чистая правда. Но если внук не оформил своих прав наследования, то теперь может их оформить, и действительно окажется единственным — но ПО СУДУ, И ТОЛЬКО — наследником. Оспорить можно что угодно, но шансы у оспаривающих будут хилые.
|
––– "Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с) Евгений Витковский |
|
|
andynick 
 магистр
      
|
1 декабря 2013 г. 17:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Среди всякой рухляди в старом сундуке нашелся такой вот любопытный обывок старой газеты... Жаль что это единственный фрагмент... Что скажут коллеги-лаборанты?
|
|
|
arnoldsco 
 магистр
      
|
|
DragonXXI 
 гранд-мастер
      
|
|
mr.urri 
 авторитет
      
|
1 декабря 2013 г. 18:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Выставлено на Алибе: Дэлаир Ж. Иктанер и Мюизетта. Свет 1911г. Бумажный переплет, Обычный формат. Роман является предшественником романа Александра Беляева «Человек-амфибия» и не исключено ,что роман Беляева навеян идеями данной книги. Ее главным героем является злой гений Фульбер – иезуит, мечтающий о власти над миром. Он пересаживает маленькому Иктанеру заменяющие одно легкое жабры молодой акулы и внушает ненависть ко всему роду человеческому. Подросший Иктанер запросто пускает ко дну целые эскадры, а его зловещий наставник предъявляет мировой общественности один ультиматум за другим. И мир, быть может, покорился бы злодею-иезуиту, если бы в дело не вмешалась любовь. Моизетта, с которой познакомился юный торпедист-подводник, раскрывает Иктанеру глаза на существование Бога, после чего молодой человек перестает подчиняться Фульберу и отправляется в Париж на операцию по удалению жабр, а оттуда вместе с возлюбленной перебирается жить на Таити. На тему о том, что А.Беляев, читая эту книгу, возможно написал свою "Человек-амфибию" уже был как-то разговор.
|
|
|