автор |
сообщение |
elya
гранд-мастер
|
28 апреля 2010 г. 14:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не буду критиковать Ремарка, потому что в юношеском возрасте читать его надо обязательно. А потом да, уже вырастаешь, чувства кажутся мальчишескими. Но пишет классно — больше всего запомнилась простенькая по сравнению с "Черным обелиском" и "Триумфальной аркой" "На Западном фронте без перемен". Героев просто-напросто видишь как живых. Могу посоветовать читать в продолжение темы потерянного поколения Цвейга "Кристину Хофлёнер". Тоже про послевоенную депрессию, хотя не в Германии, а в Австрии, и отчаянную попытку молодой женщины вырваться из убогости жизни. "Смерть героя" Олдингтона уже упоминали, а мне больше у него нравится "Все люди — враги". Потрясающе описаны чувства главного героя. Вначале книги он проходит путь от ребёнка до молодого человека, влюблённого в жизнь и в красоту мира. А потом война, потеря любимой женщины и глубокие шрамы на душе. В отличие от Ремарка Олдингтон утверждает, что после войны жизнь не кончается, надо заново находить себя и жить дальше.
|
|
|
Libanius
авторитет
|
28 апреля 2010 г. 15:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата elya Могу посоветовать читать в продолжение темы потерянного поколения Цвейга "Кристину Хофлёнер". Тоже про послевоенную депрессию, хотя не в Германии, а в Австрии, и отчаянную попытку молодой женщины вырваться из убогости жизни.
на тему потерянного послевоенного поколения еще пожалуй можно вспомнить "Болезнь Китахары" Кристофа Рансмайра и "Раскрашенная птица" Ежи Косински, ну и Гюнтера Грасса конечно
|
––– я вам не хрен моржовый, я Моцарта читал! |
|
|
deex_iv
философ
|
21 августа 2011 г. 18:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Как и многие читал только "Три товарища" и "На западном фронте без перемен". Понравилось сильно. Первое больше, второе меньше. Мне кажется, эти книги хороши тем, что перед глазами проносятся все, как в фильме. И потом на некоторое время появляется чувство, что знал героев лично. Сейчас собираюсь прочитать "Земля обетованная". Надеюсь, что понравится.
|
––– Trust No One |
|
|
Книжный червь
гранд-мастер
|
9 ноября 2012 г. 16:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Три товарища" и "На западном фронте без перемен" шедевры литературы вообще. Первый понравился сильнейшими и ярчайшими характерами, какие бывают очень редко. Психология каждого героя прописана безупречно. Вторая — правдивостью. Здесь нет никакой "романтики" войны, всё показано без излишнего драматизма. Такой и бывает война.
|
|
|
Александрович
магистр
|
4 октября 2013 г. 00:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читал "Три товарища", "На западном фронте без перемен" и "чёрный обелиск". Бесспорно Ремарк хороший писатель, но его книги о войне и солдатах вернувшихся с фронта взгляд гражданского человека (на фронте он пробыл не многим больше месяца), притом склонного к меланхолии. не могу сказать, что это плохо, но чтобы понять психологию людей 4 года просидевших в окопах лучше почитать "В стальных грозах" Эрнста Юнгера.
|
|
|
prouste
миродержец
|
4 октября 2013 г. 05:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александрович не могу сказать, что это плохо, но чтобы понять психологию людей 4 года просидевших в окопах Ремарк все же преимущественно не автор о психологии воевавших. Он качественный сентименталист, певец мужской дружбы и про умирающих дев. Мне представляется, что война ему дала больше в плане стиля поведения ветерана — во всяком случае его манера изложения про мужскую сдержанность, ретуширование переживаний алкоголем и проч. стала эталоном для подражания письменникам потерянного поколения.
|
|
|
Александрович
магистр
|
4 октября 2013 г. 20:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата prouste Ремарк все же преимущественно не автор о психологии воевавших.
Я читал не все его произведения, но то,что начал он с военной темы наводит на несколько иные мысли.
|
|
|
ermak29
новичок
|
|
prouste
миродержец
|
29 ноября 2013 г. 06:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermak29 Единственная у него, откровенно попсовая, вещь — Три товарища В чем ее принципиальная разница от "непопсовых" Черного обелиска или Жизни взаймы, например?
|
|
|
iLithium
гранд-мастер
|
8 декабря 2013 г. 13:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вздумал приобщиться, и начать с "Жизни взаймы". Никто на немецком не читал? Интересует качество перевода, может вырезали что-то?
|
––– Жена простит, любовница отомстит |
|
|
prouste
миродержец
|
8 декабря 2013 г. 13:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перевод Л.Б.Черной по журнальному тексту романа вполне себе нормальный и адекватный. О вырезках ничего не слышал. Письмо Ремарка несложно в переводе и необходимости в новом обращении к исходнику не вызывает.
|
|
|
iLithium
гранд-мастер
|
|
mischmisch
миродержец
|
8 декабря 2013 г. 14:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iLithium паршивый у меня немецкий
Зато чтение Ремарка в оригинале дает шанс его улучшить без особых психических затрат. Он действительно просто пишет.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
iLithium
гранд-мастер
|
|
mischmisch
миродержец
|
8 декабря 2013 г. 14:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iLithium Есть с чем сравнивать?
Я заставляю себя не менее трех раз в неделю читать по-немецки, чтобы не забыть язык. Читаю разные книги, но всегда в запасе лежит Ремарк: когда какая-нибудь немецкая книжка идет тяжело, потому что в словарь лезть лень, я читаю его — обычно там словаря и не требуется. Если б так же легко читался, например, Кафка, то лежал бы он, потому что не люблю я, честно говоря, Ремарка.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
iLithium
гранд-мастер
|
8 декабря 2013 г. 15:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mischmisch да, до Кафки я не дошел еще. Ну значит быть Ремарку. Насчет не забыть язык, я встречал такие трюки, допустим, человек все новости читает по-немецки, и никогда — по-русски, или один день в неделю вся входящая информация только немецкий.
|
––– Жена простит, любовница отомстит |
|
|
prouste
миродержец
|
8 декабря 2013 г. 18:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iLithium Есть с чем сравнивать? А то. Заковыристых немцев с тягой к сложноподчиненным предложениям и иным Seenswurdichkeiten уйма от обоих Маннов ддо ныне живущих Грасса и Райнсмайера. Ремарк стилистически очень прост. Как, например, и Хемингуэй.
|
|
|
mischmisch
миродержец
|
8 декабря 2013 г. 18:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата prouste Как, например, и Хемингуэй
Проще. У Хемингуэя больше всяческих стилистических фишечек, которые почти невозможно передать в русском переводе. Стилистика Хемингуэя — вещь весьма сложная, ибо отточена до мелочей.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
prouste
миродержец
|
|
mischmisch
миродержец
|
8 декабря 2013 г. 21:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
prouste , дело Ваше. Но Хемингуэй по-русски и в оригинале отличается сильно, чего нельзя сказать о сравнении переводов и оригинала Ремарка. Наверное, это не просто так.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|