Эдгар Райс Берроуз ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Эдгар Райс Берроуз. Обсуждение творчества.»

Эдгар Райс Берроуз. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 24 мая 2013 г. 17:27  

цитата hamelioner

Его можно любить и уважать при всей его наивности, потому что таков закон эволюции — все развивается. На самом деле Берроуз очень активно использовал научные факты в своих книгах, просто наука на тот момент была древнее, чем сейчас и, что немаловажно, не было интернета, проверить что-либо было сложно.


Между прочим тогдашнее описание науки как некой безумной силы способной изменить имр и перевернуть устои, а также образ рассеянного фаната-учёного гораздо привлекательнее современных нудных описаний про супернанотехнологии и прочие аватары сознания и стерильно-скучные НИИ центры с вирусами и собачками.


магистр

Ссылка на сообщение 24 мая 2013 г. 20:17  
Кстати, в своих "Марсианах" Берроуз, например, применил Все, практически, возможные, по представлениям того времени, варианты достижения невидимости.- кроме, разве что, кокона свернутого пространства! ( нутак это веяния последнего времени). Так что, прежде чем пинать Берроуза, нвдо прочитать весь цикл!


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2013 г. 08:29  

цитата Ястреб

Между прочим тогдашнее описание науки ... гораздо привлекательнее современных ...

^_^мне тоже очень нравится :) ^_^
хотя современных я мало чего читал. Как-то закостенел уж, заматерел.

цитата arnoldsco

Так что, прежде чем пинать Берроуза, нвдо прочитать весь цикл!

не знаю, не знаю. Он ведь высказал свое мнение не только по научным фактам, но и по тому факту, что как-то скучновато, недостоверно, герои картонные. Я считаю, что это случилось от неправильных ожиданий (такое часто бывает, когда чего-то сильно хочешь, а получив — разочаровываешься). Поэтому, раз уж не зацепило, то стоит ли читать весь цикл?


философ

Ссылка на сообщение 25 мая 2013 г. 09:07  
Ark

цитата

перевод Мартьяновой (а не Бродерсен, как было указано на фантлабн ранее — такого перевода не существует) — http://www.fantlab.ru/edition98216
и в ней таки присутствует фрагмент, отсутствующий в других изданиях — если кто помнит, я об этом говорил ранее.
Это глава 7, встреча с матросом Бингсом.

мне интересно, в моей книге в 7 главе Тарзан только учится читать-писать, познал нож и обучается охоте, первый раз нам показали Дум-Дум и там же он убил Тублата, чем заслужил уважение. Так вот, интересно, события с матросом вставлены куда-то в этом месте? То есть этот матрос не из тех кораблей, что приплывут позже вместе с Джейн и проч.? Тогда окуда взялся этот матрос? Или в этой книге разбивка на главы другая?


авторитет

Ссылка на сообщение 27 мая 2013 г. 20:18  
Пример перевода:

цитата

When it is two hours before noon in New York it is an hour before sunset in Moscow and so it was that as Lafe Smith boarded the liner in the morning, Leon Stabutch, at the same moment, was closeted with Stalin late in the afternoon.
"That is all," said Stalin; "you understand?"
"Perfectly," replied Stabutch. "Peter Zveri shall be avenged, and the obstacle that thwarted our plans in Africa shall be removed."
"The latter is most essential," emphasized Stalin, "but do not belittle the abilities of your obstacle. He may be, as you have said, naught but an ape-man; but he utterly routed a well organized Red expedition that might have accomplished much in Abyssinia and Egypt but for his interference. And," he added, "I may tell you, comrade, that we contemplate another attempt; but it will not be made until we have a report from you that--the obstacle has been removed."
Stabutch swelled his great chest. "Have I ever failed?" he asked.
Stalin rose and laid a hand upon the other's shoulder. "Red Russia does not look to the OGPU for failures," he said. Only his lips smiled as he spoke.
That same night Leon Stabutch left Moscow. He thought that he left secretly and alone, but Fate was at his side in the compartment of the railway carriage.



цитата

… Когда в Нью-Йорке десять часов утра, в столице одного из европейских государств остается всего лишь час до захода солнца, поэтому в то время, как Лэйф Смит садился на корабль, Леон Стабух конфиденциально совещался с президентом.
– Вот и все, – сказал президент. – Все понятно?
– Абсолютно, – ответил Стабух. – Я расквитаюсь за Питера Зверева, и препятствие, мешающее осуществлению наших планов в Африке, будет устранено.
– Это самое главное, – подчеркнул президент. – Только не следует преуменьшать мощи вашего будущего врага. Это, судя по всему, человекообразная обезьяна. Может быть, она, по вашим словам, и ничтожество, но отлично организованная экспедиция русских была ею разгромлена. Исследователи так и не добрались до Египта и Абиссинии.
Потом, немного помолчав, президент добавил:
– Также думаю, что не лишним будет предупредить вас о том, что мы планируем еще одну экспедицию, но не начнем ее до тех пор, пока не получим вашего сообщения об устранении препятствия.
Стабух распрямил могучие плечи.
– По-моему, я вас еще ни разу не подвел, – сказал он гордо, и президент положил ему руку на локоть.
Той же ночью Стабух покинул столицу. Судьба села с ним вместе в купе…


авторитет

Ссылка на сообщение 27 мая 2013 г. 21:47  
hamelioner я крайне уважительно отношусь к Берроузу и к его творчеству, считаю что он сделал очень многое для фантастики в целом. Вообще очень трепетно и отношусь ко всей пулп фикшн литературе. Просто не пошел у меня Джон Картер и все тут. Я и правда многого от него ожидал, но получил совсем другое.
Как я уже упоминал, в отличие от Джона Картера, Тарзан пошел у меня на ура и оставил самые яркие и теплые впечатления. Прошлым летом запасся четырехтомником, хочу в ближайшее время насладиться приключениями любимого героя.

arnoldsco я прекрасно понимаю что научные факты были вполне в духе времени. Но считаю что Берроуз уделил им слишком мало внимания, в итоге не особо верится в их "научность".
–––
Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня!


философ

Ссылка на сообщение 28 мая 2013 г. 11:04  

цитата ArK

ример перевода:
цитата
When it is two hours...sunset in Moscow... said Stalin... в столице одного из европейских государств ... сказал президент


да, переводчики пощадили российских читателей, не стали отбивать интерес у них, хотя и по тексту и по фамилиям было понятно, кто для них главный враг :)

Guyver ну примерно так я и думал. Я тоже уважительно отношусь ко всем авторам, книги которых мне даже очень не нравятся (хм, а есть ли такие?). Не пошло, значит не пошло. Тут слишком много факторов должно сойтись, чтобы понравилось. Я заметил, что многие современные модные книги некоторым не понравились именно из-за того, что они слишком модные и раскрученные, в результате чего перед чтением человек уже какую-то картинку себе нарисовал, а книга оказалась не о том, или не в том стиле. Бывает и такое.
тем более, из примера ArK видно, что еще очень много зависит от перевода.


авторитет

Ссылка на сообщение 3 июня 2013 г. 19:51  
В сети появились сканы всего Пеллюсидара.


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2013 г. 12:27  
ну вот, стоило только подождать и добрые люди сделали. А то в букинистическом я этих книг не нашел.


авторитет

Ссылка на сообщение 28 июля 2013 г. 22:09  
Ещё одно издание в продаже, которого нет в базе http://www.fantlab.ru/work11964 фантлаба — https://www.ozon.ru/context/detail/id/214...



магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2013 г. 23:54  
На википедии, уже давно указано, что такой себе Neal Romanek с разрешения Burroughs Еstate пишет продолжение амторианского цикла, "Skies of Venus".
И вот, твиттере этого автора указано (за 8 августа), что роман уже готов, и осталось дело за издателями.
–––
Justice will came to the empire
Ann Leckie


авторитет

Ссылка на сообщение 10 сентября 2013 г. 15:25  
Новинка



цитата

Original theme anthology. Eleven new tales set in the legendary worlds of Edgar Rice Burroughs. Contains stories by top writers such as Mercedes Lackey, Sarah Hoyt, and Mike Resnick. Eleven new tales set in the legendary worlds of Edgar Rice Burroughs. Most people don't know it, but the best-selling American writer of the 1920s wasn't Hemingway or Fitzgerald, but Edgar Rice Burroughs. Everyone knows that he created Tarzan, but he wasn't limited to that one classic creation. There was John Carter, Warlord of Mars. There was Pellucidar, the wondrous world that exists at the center of the Earth, and Carson of Venus, the Wrong-Way Corrigan of space, who set off for Mars and wound up on Venus for four novels and part of a fifth. Many top science fiction and fantasy writers of today grew up reading Burroughs, and this anthology is their way of "paying back" and thanking him for stirring their imaginations. Join their celebration with these all new tales set in the astounding worlds that Edgar Rice Burroughs brought to life: giving their own spin on the unforgettable characters conceived by one of the great masters of science fiction, adventure, and fantasy.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 сентября 2013 г. 21:15  
Содержание:

Introduction, by Mike Resnick and Bob Garcia
Tarzan and the Great War, by Kristine Kathryn Rusch
The Fallen, by Mercedes Lackey
The Forgotten Sea of Mars, by Mike Resnick
Scorpion Men of Venus, by Richard Lupoff
Apache Lawman, by Ralph Roberts
Tarzan and the Martian Invaders, by Kevin J. Anderson and Sarah Hoyt
Moon Maid over Manhattan, by Peter David
The Two Billys, by Max Alan Collins and Matthew Clemens
To The Nearest Planet, by Todd McCaffrey
The Dead World, by F. Paul Wilson
Tarzan and The Land That Time Forgot, by Joe R. Lansdale

http://mikeresnick.com/?p=1473


авторитет

Ссылка на сообщение 10 октября 2013 г. 14:52  
Verdi1 задаёт такой вопрос:


цитата

Может, кто знает. Второй роман о Тарзане — The Return of Tarzan — существует в нескольких переводах, которые отличаются не только собственно переводом, но и составом. К примеру, в переводе Анны Овчинниковой 52 главы, а в переводе Эвы Бродерсен — 26. В варианте, который печатался в "Уральском следопыте" (1991, №4 и №5, переводчик не указан, но текст отличается от обоих вышеупомянутых) — тоже 26. В имеющемся на Ф. оригинале тоже 26 глав. Первая глава в "коротком" варианте — это четвёртая глава в "длинном".


Никто не знает, может быть, эта книга в оригинале существует в двух вариантах?


авторитет

Ссылка на сообщение 10 октября 2013 г. 21:09  
Смотрю также перевод первой книги Овчинниковой — много такого, что в остальных переводах и доступном оригинале отсутствует.


философ

Ссылка на сообщение 24 октября 2013 г. 17:10  
я не знаю. У меня перевод С.Эмдена, там 26 глав.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 ноября 2013 г. 21:13  
Значит, купил себе книгу "Марсианские войны". Издательство АГРА, 1992. Выходные данные полностью идентичны вот этому изданию http://fantlab.ru/edition29194, , но обложка вот от этого http://fantlab.ru/edition113291. И иллюстраций никаких внутри нету. Что это за издание такое?


магистр

Ссылка на сообщение 6 ноября 2013 г. 21:33  
Дело в том, что данное издание в издательстве выходило дважды. В издании 92 года(тогда издательство называлось "Агра") отсутствовали три последние страницы текста "Владыки Марса". Поэтому в 95 году она была переиздана (издательство уже было переименовано в "Армаду"). И обложки отличаются, если посмотрите внимательнее. В 92 году обложка Любешкина Н.В., а в 95 — М.Ковалева


авторитет

Ссылка на сообщение 6 ноября 2013 г. 21:37  
Владыка Марса полностью или без окончания?


авторитет

Ссылка на сообщение 6 ноября 2013 г. 21:41  
В полосатом издании, кстати, эти же страницы тоже отсутствуют.
Страницы: 123...56789...616263    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Эдгар Райс Берроуз. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Эдгар Райс Берроуз. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх