|
журнал
1983 г.
Тираж: 6925 экз.
Формат: 60x84/16 (145x200 мм)
Страниц: 192
|
|
Содержание:
- Альгимантас Балтакис
- Альгимантас Балтакис. Земля (стихотворение, перевод М. Двинского), стр. 3
- Альгимантас Балтакис. «Стихотворенье, ты палач!..» (стихотворение, перевод М. Двинского), стр. 3-4
- Альгимантас Балтакис. Санскрит (стихотворение, перевод М. Двинского), стр. 4-5
- Альгимантас Балтакис. Обнажения (стихотворение, перевод М. Двинского), стр. 5-6
- Альгимантас Балтакис. Гобелен (стихотворение, перевод М. Двинского), стр. 6
- Альгимантас Бучис
- Альгимантас Бучис. Предисловие (статья), стр. 7-8
- Альгимантас Бучис. Враг твоих врагов (отрывок, перевод Г. Ефремова), стр. 9-84
- Витаутас Рудокас. Ветер в лицо
- Витаутас Рудокас. «Здесь дубрава – из давнего века…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 85
- Витаутас Рудокас. «Есть пока, кто подвяжет деревце…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 85-86
- Витаутас Рудокас. «Стерпев огонь жестокой стужи…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 86
- Витаутас Рудокас. «Чем ты делишься в жизни с другими?..» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 86
- Витаутас Рудокас. «Слагал я умом и душою…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 86
- Витаутас Рудокас. «В детстве помню, как будто тени…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 87
- Витаутас Рудокас. «Кто юнцом не рвался от земли…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 87
- Витаутас Рудокас. «Бутуз измял крыло у стрекозы…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 87
- Витаутас Рудокас. «Затихло курортное место…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 87-88
- Витаутас Рудокас. «Чтоб не иссяк струящийся родник…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 88
- Витаутас Рудокас. «Земля, где родился, — родная…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 88
- Витаутас Рудокас. «В поле, где берёзоньки унылы…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 88-89
- Витаутас Рудокас. «Здесь смеялась яблоня в цвету…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 89
- Витаутас Рудокас. «Все чужие в деревне моей…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 89
- Витаутас Рудокас. «В ночь поминальную ветер лютей…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 89
- Витаутас Рудокас. «Летел над лесом журавлиный клин…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 90
- Витаутас Рудокас. «Мысли осенние будто…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 90
- Витаутас Рудокас. «Всё вертишься, как белка в колесе…» (стихотворение, перевод О. Спасова), стр. 90
- Эдуардас Цинзас. Тупик (рассказ, перевод Е. Мальцаса), стр. 91-114
- Витаутас Радайтис. Народный писатель (статья), стр. 115-118
- Публицистика
- Та же и совсем другая. Литовские эмигранты о Советской Литве (из книги В. Балтренаса и газеты «Гимтасис краштас») (подготовка материала Р. Мачюлиса), стр. 119-140
- Литературоведение и критика
- Витаутас Казакявичус. Корни жизненности только в отчем краю (статья), стр. 141-152
- Казис Амбрасас. И поныне в пути (статья, перевод А. Сельчинского), стр. 153-167
- Книжная полка
- А. Сабаляускас. <Рецензия> (рецензия на книгу Йонаса Бреткунаса «Избранные труды»), стр. 168
- Г. Субачюс. <Рецензия> (рецензия на книгу Витаутаса Альсейки «Америка. Мифы и реальность»), стр. 169
- А. Струмскис. <Рецензия> (рецензия на книгу Хельмутаса Арнашюса «Пути и перепутья»), стр. 170
- Й. Булота. <Рецензия> (рецензия на книгу «Годы и мгновения»), стр. 171
- В. Савин. <Рецензия> (рецензия на книгу Виктории Дауёгите «Юргис Батрушайтис»), стр. 172
- Библиография, стр. 172-175
- Из месяца в месяц, стр. 176-186
- Авторы номера, стр. 187
- Содержание журнала «Литва литературная» за 1983 год, стр. 188-191
Информация об издании предоставлена: belmichael
|