Фольклорное произведение «Тысяча и одна ночь. В 12 томах. Том 11»
|
Описание:
Арабские сказки в русском переводе по изданию Ж.-Ш. Мардрюса. том 11 из 12 (ночи 882-938)
Внутренние иллюстрации Л. Карре.
Содержание:
- Очаровательные истории о молодых людях
- Своенравный мальчик и его сестра с прелестными ножками (сказка, под редакцией С. Афонькина)
- Браслет на лодыжке (сказка, под редакцией С. Афонькина)
- История козла и султанской дочки (сказка, под редакцией С. Афонькина)
- История царского сына с большой черепахой (сказка, под редакцией С. Афонькина)
- Дочь продавца нута (сказка, под редакцией С. Афонькина)
- История лавочника (сказка, под редакцией С. Афонькина)
- История начальника стражи (сказка, под редакцией С. Афонькина)
- Кто самый щедрый (сказка, под редакцией С. Афонькина)
- История Файруза и его жены (сказка, под редакцией С. Афонькина)
- История о трёх незнакомках (сказка, под редакцией С. Афонькина)
- История волшебной книги (сказка, под редакцией С. Афонькина)
- Великолепная история принца Диаманта (сказка, под редакцией С. Афонькина)
- Забавные истории из жизни мастера розыгрышей и смеха (сказка, под редакцией С. Афонькина)
- История юницы Дивное Сердце, повелительницы птиц (сказка, под редакцией С. Афонькина)
Примечание:
Первый полный русский перевод версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением.
Перевод под редакцией С. Афонькина основан на неполном дореволюционном переводе 1902 года (авторы которого остались неизвестны), который был исправлен и дополнен непереведёнными сказками по французскому тексту Ж.-Ш. Мардрюса.
В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима.
Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью 12-томное парижское издание L’Édition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
|
|
Книжные полки |
|
Все книжные полки » (8)
|