|
Описание:
Арабские сказки в русском переводе по изданию Ж.-Ш. Мардрюса. том 2 из 12 (ночи 25-44)
Внутренние иллюстрации Л. Карре.
Содержание:
- Рассказ о том, что случилось с горбуном у портного, у врача-еврея, у поставщика двора султана и у маклера-христианина, и их приключения, рассказанные ими самими (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 7-169
- Рассказ маклера-христианина (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 18-44
- Рассказ поставщика двора султана (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 45-60
- Рассказ врача-еврея (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 61-76
- Рассказ портного (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 76-169
- Рассказ хромого юноши о приключении его с цирюльником (переданный с его слов портным) (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 78-105
- История багдадского цирюльника и его шести братьев (рассказанная цирюльником и переданная портным)
- История цирюльника (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 105-169
- История эль-Бакбука, первого брата цирюльника (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 108-116
- История эль-Гаддара, второго брата цирюльника (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 116-121
- История Бакбака, третьего брата цирюльника (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 122-127
- История эль-Куза, четвёртого брата цирюльника (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 127-133
- История эль-Ашара, пятого брата цирюльника (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 133-150
- История Шакалика, шестого брата цирюльника (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 150-169
- История Анис аль-Джалис и Али Нур ад-Дин (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 170-259
- История Ганема бен-Эйюба и сестры его Фетны (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 260-315
- История негра Сауаба, первого суданского евнуха (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 268-270
- История негра Кафура, второго суданского евнуха (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 270-278
- История негра Бакиты, третьего суданского евнуха (сказка, под редакцией С. Афонькина), стр. 279-315
Примечание:
Первый полный русский перевод версии арабских сказок «Тысячи и одной ночи» под редакцией Жозеф-Шарля Мардрюса, отличающейся наиболее пикантным изложением.
Перевод под редакцией С. Афонькина основан на неполном дореволюционном переводе 1902 года (авторы которого остались неизвестны), который был исправлен и дополнен непереведёнными сказками по французскому тексту Ж.-Ш. Мардрюса.
В издание включены все иллюстрации французского художника Леона Карре и причудливые восточные орнаменты Мохаммеда Расима.
Оформление полностью повторяет ставшее библиофильской редкостью 12-томное парижское издание L’Édition d’Art H. Piazza 1926–1932 годов.
|