|
Максим Танк
Собрание сочинений в 3 томах. Том 1
авторский сборник, часть собрания сочинений
М.: Художественная литература, 1985 г.
Серия: Максим Танк. Собрание сочинений в 3 томах
Тираж: 50000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 84x108/32 (130x200 мм)
Страниц: 592
|
|
Описание:
Стихотворения; Поэмы, 1930-1954.
Содержание:
- Яков Хелемский. Почва и судьба (статья), стр. 5-26
СТИХИ
Из книги «На этапах»
- Максим Танк. «Ежедневно ищут мою песню...» (стихотворение, перевод И. Василевского), стр. 29
«Восток, рассветом озаренный…» (перевод В. Корчагина), стр. 30.
«Всё кружит метель…» (перевод В. Элькина), стр. 30.
На косогоре (перевод Я. Хелемского), стр. 31.
Песня (перевод Я. Хелемского), стр. 32.
«Как мы пишем?..» (перевод В. Элькина), стр. 33.
Воззвание (перевод В. Корчагина), стр. 34.
«Погиб наш товарищ…» (перевод В. Корчагина), стр. 35.
«Что? Белорусы?!» (перевод В. Элькина), стр. 36.
«Едут цыгане…» (перевод В. Элькина), стр. 37.
Пацификация (перевод В. Корчагина), стр. 38.
- Максим Танк. Стуча в дверь (стихотворение, перевод И. Василевского), стр. 39.
«В ночи качается вагон…» (перевод В. Корчагина), стр. 40.
«Когда просыпается ветер…» (перевод В. Элькина), стр. 41.
Сонет (перевод В. Корчагина), стр. 42.
Первый снег (перевод В. Корчагина), стр. 43.
Не забывай! (перевод И. Поступальского), стр. 44.
«Нарочь, как море, шумит…» (перевод Б. Иринина), стр. 45.
«Придется снова прозябать…» (перевод Я. Хелемского), стр. 46.
В подземелье (перевод В. Корчагина), стр. 47.
«Снова распахнутые небеса…» (перевод В. Корчагина), стр. 48.
«Как-то в детстве…» (перевод В. Элькина), стр. 49.
Распутица (перевод В. Корчагина), стр. 50.
Черные взрезы (перевод В. Корчагина), стр. 51.
«Я – в пламени бунта…», (перевод В. Элькина) стр. 52.
«Живу в подвале…» (перевод В. Элькина), стр.53.
«Мы дорог еще всех не воспели…» (перевод В. Корчагина), стр. 54.
С колосьями (перевод В. Корчагина), стр. 55.
Баян (перевод В. Тараса), стр. 56-57.
В марше (перевод В. Корчагина), стр. 58.
В непогоду (перевод В. Корчагина), стр. 59.
«Светлый лоскут небес за решеткой…» (перевод В. Корчагина), стр. 60.
Ночная тишина (перевод В. Корчагина), стр. 61.
На исходе ночи (перевод В. Корчагина), стр. 62-64.
Акт первый (перевод В. Корчагина), стр. 65-67.
Под острожной стеной (перевод Н. Титова), стр. 68.
«Тишь…» (перевод В. Корчагина), стр. 69.
К штурму (перевод Л. Длигача), стр. 70.
Свидание (перевод Б. Иринина), стр. 71.
Дорога (перевод Н. Титова), стр. 72-73.
«Кто слыхал твою песню железную…» (перевод Н. Титова), стр. 74.
Венок (перевод А. Чивилихина), стр. 75.
«На деревенской улице…» (перевод Н. Титова), стр. 76.
«Загорелися звезды зоркие…» (перевод Н. Титова), стр. 77.
«Мы не умрем…» (перевод В. Рождественского), стр. 78.
«Ой, не гните, ветры…» (перевод Б. Иринина), стр. 79.
Над Припятью (перевод Н. Титова), стр. 80.
«В девках ткала я полотна…» (перевод В. Цвелева), стр. 81.
«Не надо плакать...» (перевод Н. Титова), стр. 82.
В Вильно (перевод П. Карабана), стр. 83.
Путь (перевод Н. Кислика), стр. 84.
«За песнь родной сторонки…» (перевод В. Потаповой), стр. 85.
Из книги «Журавиновый цвет»
«Забудутся невзгоды…» (перевод Н. Кислика), стр. 86.
«Ты помнишь ли наше последнее лето?..» (перевод В. Элькина), стр. 87.
Осенью (перевод Н. Вольпин), стр. 88.
«С рассветом…» (перевод Н. Кислика), стр. 89.
Три песни (перевод Н. Кислика), стр. 90-92.
«Леса, леса и перелески…» (перевод Н. Кислика), стр. 93.
Песня куликов (перевод Б. Иринина), стр. 94-95.
Во мгле (перевод Н. Кислика), стр. 96.
«Сглазили, родная, твоего сыночка…» (перевод В. Тараса), стр. 97.
«От дождей песок сыпучий…» (перевод В. Потаповой), стр. 98.
Мотылек (перевод В. Потаповой), стр. 99.
Семь листков (перевод В. Корчагина), стр. 100.
«Как задремлют хлопцы в поле…» (перевод Б. Иринина), стр. 101.
Ой, колышется ветер (перевод Н. Кислика), стр. 102-103.
Сказ про Вяля (перевод И. Бурсова), стр. 104-110.
В лесу (перевод Н. Кислика), стр. 111.
«Серые хаты…» (перевод О. Колычева), стр. 112.
Журавиновый цвет (поэма) (перевод В. Цвелева), стр. 113-121.
Из книги «Нарочь»
«Придем мы, деревня…» (перевод И. Сельвинского), стр. 122.
«Есть предвесенние дни благодатные…» (перевод Л. Длигача), стр. 123.
«Люблю твои, Нарочь, заливы и тони…» (перевод И. Поступальского), стр. 124.
«Озера, озера, озера…» (перевод Н. Титова), стр. 125-126.
Сброшу с плеч широких (перевод В. Корчагина), стр. 127-128.
«Синие звезды…» (перевод Б. Кежуна), стр. 129-130.
Из книги «Под мачтой»
Отлетные стаи (перевод Н. Кислика), стр. 131.
Над водой (перевод С. Спасского), стр. 132.
В Понарских горах (перевод Л. Длигача), стр. 133.
Дед и щука (перевод Б. Иринина), стр. 134-135.
Глухая ночь (перевод Н. Кислика), стр. 136.
Березе (перевод В. Потаповой), стр. 137.
«Послушайте, весна идет!..» (перевод Б. Иринина), стр. 138.
Сказка про медведя (перевод Н. Вольпин), стр. 139-142.
Листва каштанов (перевод Н. Кислика), стр. 143.
«Думал: нынче пройду-ка я так…» (перевод Н. Кислика), стр. 144.
Ответ (перевод Д. Самойлова), стр. 145.
Под мачтой (перевод Н. Кислика), стр. 146.
«Знаю, что это не легкость…» (перевод Н. Кислика), стр. 147.
Повезли поезда (перевод Б. Иринина), стр. 148-149.
Романс (перевод П. Карабана), стр. 150.
Над курганами (перевод П. Кобзаревского), стр. 151.
С поднятой головой (перевод О. Колычева), стр. 152-153.
Тишина дорог (перевод Н. Кислика), стр. 154.
На кладбище (перевод Н. Кислика), стр. 155.
Начало оды (перевод П. Карабана), стр. 156.
«От шумных зазывов…» (перевод Н. Кислика), стр. 157.
«Ушел старый лирник…» (перевод В. Рождественского), стр. 158.
«Гудки и колес перезвон…» (перевод П. Семынина), стр. 159.
«Межи…» (перевод П. Железнова), стр. 160.
«Какая белая зима!..» (перевод П. Карабана), стр. 161.
«Под вечер…» (перевод И. Поступальского), стр. 162.
Возле моря (перевод В. Корчагина), стр. 163.
А в поле верба (перевод Н. Кислика), стр. 164.
Смерть палача (перевод Н. Кислика), стр. 165.
Отрывок (перевод П. Карабана), стр. 166.
«Плывут струги…» (перевод Б. Иринина), стр. 167.
«Смычки скрипичные с рыданьем…» (перевод В. Элькина), стр. 168.
«Вокруг меня леса…» (перевод В. Элькина), стр. 169.
В лавке ковровщика (перевод Н. Кислика), стр. 170.
«Научились на мелочь разменивать месть мы…» (перевод П. Карабана), стр. 171.
Чтоб скорей (перевод Н. Кислика), стр. 172.
На волчьей тропе (перевод В. Тараса), стр. 173.
На задворках (перевод Н. Кислика), стр. 174.
Последняя гроза (перевод Н. Кислика), стр. 175.
«Неприютна, сиротлива…» (перевод Н. Кислика), стр. 176.
«Покуда шумные туристы…» (перевод Н. Кислика), стр. 177.
Колышутся ветви (перевод В. Корчагина), стр. 178.
В корчме (перевод В. Корчагина), стр. 179.
«Морозный ветер…» (перевод Н. Кислика), стр. 180.
Сказка про Музыку (перевод Н. Кислика), стр. 181-195.
«Пересмотрят, прощупают слово…» (перевод И. Сельвинского), стр. 196.
«Просторы родимые жалко…» (перевод В. Элькина), стр. 197.
Ждем солнца (перевод Н. Кислика), стр. 198.
«Со мной уж стольких нет…» (перевод Н. Кислика ), стр. 199.
«Вновь загораются сосны…» (перевод Б. Лейтина), стр. 200.
«Вечернее зеркало вод…» (перевод Б. Лейтина), стр. 201.
«В родные гнезда…» (перевод И. Василевского), стр. 202.
«Теплеет, сизый ветер кружит…» (перевод И. Василевского), стр. 203.
Калиновский (поэма) (перевод Д. Бродского), стр. 204-220.
Из книги «Сквозь огненный небосклон»
Товарищи, здравствуйте! (перевод В. Рождественского), стр. 221.
«Эта песня прошла сквозь тюремный гранит…» (перевод И. Сельвинского), стр. 222.
На площади Ленина в Минске (перевод Б. Иринина), стр. 223.
У могилы Максима Богдановича (перевод В. Потаповой), стр. 224.
«Осень тлеет…» (перевод Н. Сидоренко), стр. 225.
«Я много раз…» (перевод П. Железнова), стр. 226-227.
Ткачам (перевод П. Железнова), стр. 228.
Мы вернемся (перевод П. Железнова), стр. 229.
«Не жалейте, хлопцы, пороха…» (перевод О. Колычева), стр. 230.
Осенней полночью (перевод Л. Длигача), стр. 231-232.
Тучи с запада (перевод П. Железнова), стр. 233.
«Немало нам…» (перевод Н. Кислика), стр. 234.
Гастелло (перевод Л. Длигача), стр. 235.
В метель (перевод И. Сельвинского), стр. 236-237.
Мы вновь на месте том (перевод Е. Мозолькова), стр. 238.
Мать (перевод М. Комиссаровой), стр. 239.
Партизанская (перевод Н. Кислика), стр. 240.
Ласточки (перевод В. Потаповой), стр. 241.
«Большак березовый пролег…» (перевод Н. Кислика), стр. 242.
Ты будешь жить, Отчизна! (перевод А. Чивилихина), стр. 243.
28 июня (перевод А. Гатова), стр. 244-245.
На рубеже (перевод Я. Хелемского), стр. 246.
Вечная слава (перевод Н. Кислика), стр. 247.
Беларусь (перевод Б. Иринина), стр. 248-249.
Казак гнал коня… (перевод О. Колычева), стр. 250.
«Мы прошли сквозь адский жар борьбы…» (перевод Н. Кислика), стр. 251.
«Мастерскую скульптора люблю…» (перевод Н. Сидоренко), стр. 252.
«Что за пригорком чернеет, товарищ?..» (перевод О. Колычева), стр. 253.
Бойцу белорусского фронта (перевод Н. Кислика), стр. 254.
Письмо (перевод Е. Мозолькова), стр. 255-256.
Родное слово (перевод Б. Иринина), стр. 257.
Ты нынче далёко… (перевод Б. Иринина), стр. 258.
Беларуси (перевод Н. Кислика), стр. 259-260.
Реквием (перевод В. Рождественского), стр. 261.
Бой на Березине (перевод Н. Сидоренко), стр. 262-263.
Пролески (перевод Н. Кислика), стр. 264-265.
На Карпатах (перевод Н. Кислика), стр. 266-267.
Мы в свой город пришли (перевод А. Чивилихина), стр. 268-271.
Глубокой полночью (перевод Н. Брауна), стр. 272.
«Она хату белила…» (перевод А. Прокофьева), стр. 273-274.
Уходя из хаты (перевод В. Рождественского), стр. 275-276.
На братской земле (перевод Н. Брауна), стр. 277-278.
В землянке (перевод Н. Кислика), стр. 279.
Веточка и воробей (перевод В. Потаповой), стр. 280-281.
Янук Сялиба (поэма) (перевод П. Семынина), стр. 282-340.
Из книги «Чтоб ведали»
Чтоб ведали (перевод Е. Мозолькова), стр. 341.
«Мать послала к сыну думы…» (перевод М. Исаковского), стр. 342.
В эти дни (перевод Г. Семенова), стр. 343.
Иван-да-Марья (перевод М. Комиссаровой), стр. 344-345.
Родник (перевод А. Чивилихина), стр. 346-347.
Сон над Неманом (перевод Б. Иринина), стр. 348-351.
С Умшлягплаца (перевод А. Чивилихина), стр. 352-353.
Поэту (перевод В. Тараса), стр. 354-355.
Праздник в Таллине (перевод Н. Брауна), стр. 356.
Шопен (перевод Н. Брауна), стр. 357.
Вильнюс (перевод В. Саянова), стр. 358-359.
Песня Яносика (перевод В. Саянова), стр. 360-361.
Сильницкий (перевод Н. Брауна), стр. 362.
Зима на родине (перевод В. Тушновой), стр. 363-364.
Журавль и цапля (перевод Н. Вольпин), стр. 365-366.
Ёлка (перевод Н. Кислика), стр. 367-368.
Репатрианты (перевод А. Чивилихина), стр. 369-370.
Рубикон (перевод В. Тараса), стр. 371.
Камни (перевод Н. Сидоренко), стр. 372-373.
Тростенец (перевод Н. Кислика), стр. 374-375.
Ян Райнис (перевод Н. Кислика), стр. 376.
Утро в Минске (перевод А. Кудрейко), стр. 377-378.
Якубу Коласу (перевод Б. Иринина), стр. 379-380.
Перо (перевод В. Тушновой), стр. 381.
«Не узнал я, кто ты…» (перевод Н. Вольпин), стр. 382.
О, если б начал не я (перевод О. Берггольц), стр. 383-384.
Колыбельная (перевод М. Комиссаровой), стр. 385-386.
У садовода (перевод В. Тушновой), стр. 387.
Дорога (перевод П. Шубина), стр. 388-390.
«Вот улица, и сад, и дом…» (перевод Н. Вольпин), стр. 391.
Это было весною (перевод В. Саянова), стр. 392.
Баллада про партизана Дубягу (перевод А. Прокофьева), стр. 393-395.
«Повсюду скошенные травы…» (перевод Н. Сидоренко), стр. 396.
Мины (перевод А. Кудрейко), стр. 397.
Осень (перевод Н. Вольпин), стр. 398.
В Бресте (перевод Н. Брауна), стр. 399-400.
Весна-красна на весь свет (перевод Н. Кислика), стр. 401.
На Мядельщине (перевод Н. Кислика), стр. 402-404.
Эпитафия (перевод А. Андреева), стр. 405.
На Новогрудской горе (перевод Н. Брауна), стр. 406.
Рельсовая война (перевод Н. Брауна), стр. 407-408.
Элеватор (перевод Г. Семенова), стр. 409.
Новоселье (перевод Н. Кислика), стр. 410.
Партия («Партия… Я – один из ее рядовых…») (перевод Б. Кежуна), стр. 411.
В Витебске (перевод В. Корчагина), стр. 412.
Вот дорога дальняя (перевод Н. Сидоренко), стр. 413.
Детский дом (перевод Н. Сидоренко), стр. 414-415.
Два письма (перевод Н. Кислика), стр. 416-418.
Весенний дождь (перевод М. Комиссаровой), стр. 419.
Янке Купале (перевод В. Элькина), стр. 420-421.
Лён (перевод А. Кудрейко), стр. 422-423.
Джульетта (перевод В. Корчагина), стр. 424.
Памяти товарища Тавлая (перевод О. Колычева), стр. 425-426.
Граница (перевод А. Кудрейко), стр. 427-428.
На стадионе (перевод В. Лифшица), стр. 429.
Это было тогда, комиссар… (перевод Н. Брауна), стр. 430-432.
В партизанском лесу (перевод Н. Кислика), стр. 433-434.
Ленинград (перевод А. Прокофьева), стр. 435-436.
Снег (перевод В. Шефнера), стр. 437.
Разлив (перевод А. Прокофьева), стр. 438-439.
Над Припятью (перевод Н. Кислика), стр. 440-441.
«Доброе утро – лугам широким…» (перевод А. Кудрейко), стр. 442.
Жаворонок (перевод Н. Кислика), стр. 443.
Дружба (перевод В. Корчагина), стр. 444-445.
На Долгиновском тракте (перевод Н. Кислика), стр. 446-447.
Во чистом поле… (перевод В. Тараса), стр. 448.
На ночлеге (перевод В. Цвелева), стр. 449-450.
У аэродрома (перевод П. Железнова), стр. 451.
Друзьям (перевод В. Цвелева), стр. 452-453.
Люциан Тополя (поэма) (перевод Н. Кислика), стр. 454-459.
Из книги «На камне, железе и золоте»
На камне, железе и золоте (перевод Н. Кислика), стр. 460.
Песня про партизана Одынца (перевод Н. Кислика), стр. 461.
На Эгейском море (перевод Н. Тихонова), стр. 462-463.
В преддверье снежных зимних снов (перевод Н. Кислика), стр. 464.
На пути широком (перевод А. Прокофьева), стр. 465.
Мавзолей (перевод Д. Самойлова), стр. 466.
Колхозная дорога (перевод А. Прокофьева), стр. 467-469.
В доме А. С. Пушкина (перевод Я. Хелемского), стр. 470.
Минский трактор (перевод В. Тараса), стр. 471-472.
Вдаль плывут плоты рекой (перевод А. Прокофьева), стр. 473.
Звезда (перевод Н. Кислика), стр. 474.
Промчалось десять лет (перевод Н. Кислика), стр. 475-476.
Хата гураля (перевод Н. Кислика), стр. 477-479.
Лыжный след в Татрах (перевод Н. Кислика), стр. 480.
Дорога на озеро Рицу (перевод Н. Кислика), стр. 481.
Окопы на Карадаге (перевод Н. Брауна), стр. 482-483.
Яносик (перевод Н. Кислика), стр. 484-485.
Водопад Сикловица (перевод Н. Кислика), стр. 486.
«Как в садочке май…» (перевод А. Прокофьева), стр. 487.
Жук и Улитка (перевод Н. Кислика), стр. 488-489.
Новая весна (перевод Д. Самойлова), стр. 490-491.
На родных тропинках (перевод М. Комиссаровой), стр. 492-493.
«Партизанские окопы…» (перевод А. Прокофьева), стр. 494.
Иринка (перевод Н. Кислика), стр. 495.
Среди лесов наднеманских (перевод А. Прокофьева), стр. 496-498.
На западной границе (перевод Я. Хелемского), стр. 499.
У костра (перевод Н. Кислика), стр. 500-501.
Дуб (перевод Н. Кислика), стр. 502-503.
Руки матери (перевод А. Андреева), стр. 504.
В венгерских степях (перевод Н. Кислика), стр. 505.
Будапешт ночью (перевод Н. Кислика), стр. 506-507.
На Волге (перевод Я. Хелемского), стр. 508-510.
Пражский дневник (поэма) (перевод Я. Хелемского), стр. 511-521.
Из книги «В дороге»
Песня дружбы (перевод Н. Кислика), стр. 522.
Нету стежечки светлее (перевод А. Прокофьева), стр. 523.
На Гиндукуше (перевод Я. Хелемского), стр. 524.
Я хотел бы… (перевод Н. Брауна), стр. 525.
Не будь другим, мой милый (перевод А. Прокофьева), стр. 526.
Походная песня (перевод Я. Хелемского), стр. 527.
До будущей встречи (перевод В. Тараса), стр. 528-529.
Антон Небаба (перевод Н. Брауна), стр. 530-532.
У этих сосен (перевод Н. Брауна), стр. 533.
У ночных костров (перевод В. Тараса), стр. 534-539.
Идут пионеры (перевод Г. Юнакова), стр. 540.
Русское слово (перевод Н. Кислика), стр. 541.
Коломыйка (перевод А. Прокофьева), стр. 542-543.
Долина роз (перевод Я. Хелемского), стр. 544.
Ехал сказочник Бай (перевод Н. Кислика), стр. 545.
Быль о злом Суховее (перевод Н. Кислика), стр. 546-553.
Конь и лев (перевод Я. Хелемского), стр. 554-557.
Как весна пришла (перевод Н. Кислика), стр. 558-561.
Декилетаж (перевод А. Тверского), стр. 562.
Товарищу (перевод А. Прокофьева), стр. 563.
Светлячок (перевод И. Бурсова), стр. 564.
Встреча (перевод Н. Кислика), стр. 565.
«Каких же тебе не носил я цветов…» (перевод А. Прокофьева), стр. 566.
Партия («Из мечты и стремлений…») (перевод А. Прокофьева), стр. 567.
Сад (перевод В. Тараса), стр. 568-569.
Далекий снег (перевод Я. Хелемского), стр. 570-571.
Спокойной ночи! (перевод Я. Хелемского), стр. 572.
Товарищу С. Кривцу (перевод В. Тараса), стр. 573.
Песня феллаха (перевод Я. Хелемского), стр. 574.
Заячий дом (перевод В. Тараса), стр. 575.
Тонкоствольный клен (перевод А. Прокофьева), стр. 576.
Плачет туча без грусти (перевод Н. Брауна), стр. 577.
Поет песок балтийских дюн (перевод Н. Брауна), стр. 578.
Анетка (перевод Н. Брауна), стр. 579-580.
Месяц над озером (перевод Я. Хелемского), стр. 581.
В дороге (перевод Н. Брауна), стр. 582-583.
Примечание:
Художественное оформление М. Шевцова
Сдано в набор 28.04.84.
Подписано в печать 05.12.84.
Информация об издании предоставлена: Бессмертный
|