|
Описание:
Содержание:
- Иво Андрич. Псалом сомнения
- Иво Андрич. Тьма (стихотворение, перевод А. Базилевского), стр. 573
- Ex Ponto (фрагменты)
- I
- Иво Андрич. «Случалось ли вам быть выброшенными...» (отрывок, перевод М. Карасёвой), стр. 573-574
- Иво Андрич. «Я понимаю незримую логику событий...» (отрывок, перевод М. Карасёвой), стр. 574
- Иво Андрич. «Нет, жизнь — это совсем не вырванный клочок пряжи...» (отрывок, перевод М. Карасёвой), стр. 574
- Иво Андрич. «О, где то безмолвное слово...» (отрывок, перевод М. Карасёвой), стр. 574
- Иво Андрич. «Будущие! Свободные дети...» (отрывок, перевод М. Карасёвой), стр. 574-575
- II
- Иво Андрич. «Поздняя ночь...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 575
- Иво Андрич. «Есть много хороших книг, и хороших людей...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 575
- Иво Андрич. «Все мы живём так тяжело...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 575-576
- Иво Андрич. «Очень часто случаются ночи, когда душевное смятение не даёт уснуть...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 576
- Иво Андрич. «Всякая запертая дверь кажется мне немой угрозой...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 576
- III
- Иво Андрич. «Дни мои проходят впустую...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 577
- Иво Андрич. «В любой провинции всегда живёт отчаянный страх скуки...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 577
- Иво Андрич. «Двадцать четыре часа во мне царил хаос...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 577
- Иво Андрич. «Под моим окном шумит река...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 577-578
- Иво Андрич. «Я вернулся...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 578
- Иво Андрич. «Вы, те, кто думает, что взял на откуп истину...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 578
- Иво Андрич. «Скажите, где любовь...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 578
- Иво Андрич. «Жизнь длинна и мучительна...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 578-579
- Иво Андрич. «Занятно наблюдать, с какой нежностью...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 579
- Иво Андрич. «Мне часто кажется, что не всё потеряно на ветрах...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 579-580
- Иво Андрич. «Я ощущаю мимолётное, но безмерное счастье...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 580
- Иво Андрич. «И на что ни взгляну — всё песня...» (отрывок, перевод А. Базилевского), стр. 580
- Иво Андрич. Над победами (стихотворение в прозе, перевод А. Базилевского), стр. 580-581
- Иво Андрич. Надгробное слово (стихотворение в прозе, перевод А. Базилевского), стр. 581-582
- Иво Андрич. Холмы (отрывок, перевод И. Станишича), стр. 582-584
- Иво Андрич. Добрый и ласковый лунный свет (стихотворение, перевод М. Карасёвой), стр. 584
- Иво Андрич. Утонувшее (стихотворение в прозе, перевод А. Базилевского), стр. 584-585
- Иво Андрич. Первая весенняя песня (стихотворение в прозе, перевод А. Базилевского), стр. 585
- Иво Андрич. Горькое смятение (стихотворение, перевод И. Станишича), стр. 585-586
- Иво Андрич. Прогулка (стихотворение, перевод А. Базилевского), стр. 586
- Иво Андрич. Сорок пятая ночь (стихотворение в прозе, перевод А. Базилевского), стр. 586-587
- Иво Андрич. 1914 (стихотворение, перевод А. Базилевского), стр. 587-588
- Иво Андрич. Утро (стихотворение, перевод М. Карасёвой), стр. 588
- Иво Андрич. Псалом сомнения (стихотворение в прозе, перевод А. Базилевского), стр. 588-589
- Иво Андрич. Бурная ночь (стихотворение, перевод М. Карасёвой), стр. 589-590
- Иво Андрич. Возвращение (стихотворение, перевод М. Карасёвой), стр. 590
- Иво Андрич. Утешение сном (стихотворение, перевод М. Карасёвой), стр. 590-591
- Иво Андрич. Осенние пейзажи (стихотворение, перевод А. Базилевского), стр. 591
- Иво Андрич. Красные листья (стихотворение в прозе, перевод А. Базилевского), стр. 591-593
- Иво Андрич. Воскресение (стихотворение, перевод М. Карасёвой), стр. 593
- Иво Андрич. Ноябрь (стихотворение, перевод М. Карасёвой), стр. 593-594
- Иво Андрич. Ритмы без блеска (стихотворение, перевод И. Станишича)
- Иво Андрич. Март (стихотворение, перевод И. Станишича), стр. 594
- Иво Андрич. Сон о Марии (стихотворение, перевод И. Станишича), стр. 594-595
- Иво Андрич. Уй Домбовар (стихотворение, перевод И. Станишича), стр. 595
- Иво Андрич. Высота (стихотворение, перевод И. Станишича), стр. 596
- Иво Андрич. Объявление (стихотворение, перевод И. Станишича), стр. 596
- Иво Андрич. Спасение (стихотворение, перевод М. Карасёвой), стр. 597
- Иво Андрич. Бегство (стихотворение, перевод А. Базилевского), стр. 597
- Иво Андрич. Устье реки (стихотворение, перевод М. Карасёвой), стр. 597-598
- Иво Андрич. Что мне снится и что сбывается (отрывок из поэмы, перевод А. Базилевского), стр. 598
- Иво Андрич. «Когда я плакал...» (стихотворение, перевод А. Базилевского), стр. 598-599
- Иво Андрич. Песня Сабита (стихотворение, перевод А. Базилевского), стр. 599
- Иво Андрич. «И думаю я...» (стихотворение, перевод А. Базилевского), стр. 599
- Иво Андрич. Письмо никому (стихотворение, перевод А. Базилевского), стр. 599-600
- Иво Андрич. Водопад на Дрине (стихотворение, перевод И. Станишича), стр. 600
- Иво Андрич. Жажда совершенства (стихотворение, перевод М. Карасёвой), стр. 600-601
- Иво Андрич. Перед портретом, который глядит с упрёком (стихотворение, перевод П. Кошеля), стр. 601
- Иво Андрич. Откровенье (стихотворение, перевод П. Кошеля), стр. 601-602
- Иво Андрич. Ночной разговор 1941 года (стихотворение в прозе, перевод А. Базилевского), стр. 602-603
- Иво Андрич. Одна ночь (стихотворение в прозе, перевод И. Станишича), стр. 603
- Иво Андрич. Вуаль (стихотворение, перевод П. Кошеля), стр. 603-604
- Иво Андрич. «Ещё шагаю, как будто иду...» (стихотворение, перевод А. Базилевского), стр. 604
- Иво Андрич. Всё ближе, ближе (стихотворение, перевод А. Базилевского), стр. 604
- Иво Андрич. Конец (стихотворение, перевод П. Кошеля), стр. 604
- Иво Андрич. «Ни богов, ни молитв...» (стихотворение, перевод П. Кошеля), стр. 605
[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности
|