|
Описание:
Содержание:
- СИЛЬВИЯ ПЛАТ. СОБРАНИЕ СТИХОТВОРЕНИЙ В РЕДАКЦИИ ТЕДА ХЬЮЗА
- Тед Хьюз. Предисловие (перевод Е.В. Кассель), стр. 7-12
- СИЛЬВИЯ ПЛАТ. СТИХОТВОРЕНИЯ 1956-1963 гг.
- 1956
- Сильвия Плат. 1. Разговор среди руин (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 13
- Сильвия Плат. 2. Зимний пейзаж с грачами (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 13-14
- Сильвия Плат. 3. Преследование (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 14-15
- Сильвия Плат. 4. Буколическое (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 15-16
- Сильвия Плат. 5. Повесть о ванне (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 16-18
- Сильвия Плат. 6. Южный рассвет (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 18
- Сильвия Плат. 7. Через Ламанш (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 18-20
- Сильвия Плат. 8. Пейзаж (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 20
- Сильвия Плат. 9. Жалоба королевы (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 20-21
- Сильвия Плат. 10. Ода Теду (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 21-22
- Сильвия Плат. 11. Песня о пламени (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 22-23
- Сильвия Плат. 12. Песенка о летнем дне (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 23
- Сильвия Плат. 13. Сестры Персефоны (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 23-24
- Сильвия Плат. 14. Ярмарка тщеславия (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 24-25
- Сильвия Плат. 15. Песнь потаскухи (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 25-26
- Сильвия Плат. 16. Песенка лудильщика (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 26-27
- Сильвия Плат. 17. Фавн (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 27
- Сильвия Плат. 18. На улице (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 28
- Сильвия Плат. 19. Письмо идеалисту (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 29
- Сильвия Плат. 20. Монолог солипсиста (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 29-30
- Сильвия Плат. 21. Разговор пастора с призраком (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 30-32
- Сильвия Плат. 22. Голод (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 32
- Сильвия Плат. 23. Монолог в 3:00 ночи (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 32
- Сильвия Плат. 24. Мисс Дрейк направляется на ужин (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 33
- Сильвия Плат. 25. Отречение (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 33-34
- Сильвия Плат. 26. Ястребиха (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 34
- Сильвия Плат. 27. Колыбельная в Аликанте (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 35
- Сильвия Плат. 28. Сон. Сборщики ракушек (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 35-36
- Сильвия Плат. 29. Венок на свадьбу (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 36-37
- Сильвия Плат. 30. Эпитафия пламени и цветку (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 37-38
- Сильвия Плат. 31. Дынный праздник (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 39
- Сильвия Плат. 32. Победил бык (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 39-40
- Сильвия Плат. 33. Нищие (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 40
- Сильвия Плат. 34. Паук (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 40-41
- Сильвия Плат. 35. Старая дева (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 41-42
- Сильвия Плат. 36. Стишок (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 42-43
- Сильвия Плат. 37. Отъезд (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 43
- Сильвия Плат. 38. Слюнявое (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 43-44
- Сильвия Плат. 39. Решение (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 44
- Сильвия Плат. 40. Землевладельцы (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 44-45
- Сильвия Плат. 41. Элла Мейсон и ее одиннадцать кошек (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 45-46
- Сильвия Плат. 42. Хрустальный шар (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 46-48
- Сильвия Плат. 43. Ноябрьское кладбище (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 48
- Сильвия Плат. 44. Грач под дождем (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 48-50
- 1957
- Сильвия Плат. 45. Снежный человек на пустоши (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 51-52
- Сильвия Плат. 46. «Майский цветок» (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 53
- Сильвия Плат. 47. Хавронья (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 53-54
- Сильвия Плат. 48. Вечно длящийся понедельник (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 55
- Сильвия Плат. 49. Долина Хардкасл (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 55-56
- Сильвия Плат. 50. Тощие люди (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 56-58
- Сильвия Плат. 51. О том, как трудно увидеть дриаду (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 58-59
- Сильвия Плат. 52. О бесчисленности дриад (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 59-60
- Сильвия Плат. 53. Другие двое (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 60-61
- Сильвия Плат. 54. Леди и глиняная голова (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 61-62
- Сильвия Плат. 55. Все дорогие ушедшие (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 62-63
- Сильвия Плат. 56. Естественная история (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 64
- Сильвия Плат. 57. Мы по-разному видели Витенс (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 64-65
- Сильвия Плат. 58. Грааль (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 65-66
- Сильвия Плат. 59. Слова для колыбельной (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 66-67
- Сильвия Плат. 60. У муз в плену (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 67-69
- Сильвия Плат. 61. Ночная смена (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 69-70
- Сильвия Плат. 62. Спиритический сеанс (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 70
- Сильвия Плат. 63. Измельчание оракулов (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 71
- Сильвия Плат. 64. Заклинательница змей (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 72-73
- Сильвия Плат. 65. Урок мщения (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 73-74
- 1958
- Сильвия Плат. 66. Дева на верхушке древа (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 75-76
- Сильвия Плат. 67. Персей, или Триумф разума над страданьем (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 76-78
- Сильвия Плат. 68. Батальное полотно из комической оперной фантазии «Мореход» (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 78-79
- Сильвия Плат. 69. Ядвига на красной кушетке среди лилий (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 79-80
- Сильвия Плат. 70. Зимняя сказка (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 80-82
- Сильвия Плат. 71. Над излучиной (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 82-83
- Сильвия Плат. 72. В поле шпината (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 83-84
- Сильвия Плат. 73. Прощание с призраком (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 84-85
- Сильвия Плат. 74. Скульптор (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 85-86
- Сильвия Плат. 75. Полное погружение (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 86-87
- Сильвия Плат. 76. Рейнские русалки (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 88
- Сильвия Плат. 77. Сборщик мидий в скалистой гавани (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 89-91
- Сильвия Плат. 78. Восход луны (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 92-93
- Сильвия Плат. 79. Лягушачья осень (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 93
- Сильвия Плат. 80. В царстве Мидаса (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 93-94
- Сильвия Плат. 81. Потеря связи (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 94
- Сильвия Плат. 82. Камни Чайлдс-парка (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 94-95
- Сильвия Плат. 83. Сова (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 95-96
- Сильвия Плат. 84. Помню, Белый (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 96-97
- Сильвия Плат. 85. Басня о тех, кто крал рододендроны (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 97-98
- Сильвия Плат. 86. Конец мифотворчеству (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 98
- Сильвия Плат. 87. Зеленая скала. Залив Винтроп (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 99
- Сильвия Плат. 88. Привычное зло (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 100
- Сильвия Плат. 89. Хочу, хочу (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 100
- Сильвия Плат. 90. Стишки, картошка... (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 100-101
- Сильвия Плат. 91. В эту аккуратную эпоху (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 101
- 1959
- Сильвия Плат. 92. Бык из Бендилоу (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 102
- Сильвия Плат. 93. Соринка (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 103
- Сильвия Плат. 94. Мыс Шёрли (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 104-105
- Сильвия Плат. 95. Козодой (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 105
- Сильвия Плат. 96. Гранчестерские лужайки. Акварель (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 106-107
- Сильвия Плат. 97. Зимний сейнер (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 107-108
- Сильвия Плат. 98. Последствия пожара (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 108
- Сильвия Плат. 99. Два взгляда на анатомичку (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 108-109
- Сильвия Плат. 100. Самоубийство. Скала Эгрок (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 109-110
- Сильвия Плат. 101. Искореженное лицо (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 110
- Сильвия Плат. 102. Метафоры (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 110
- Сильвия Плат. 103. Электра на Дорожке азалий (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 111-112
- Сильвия Плат. 104. Дочь пчеловода (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 112-113
- Сильвия Плат. 105. Отшельник на краю света (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 113
- Сильвия Плат. 106. Человек в черном (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 113-114
- Сильвия Плат. 107. Женская богадельня (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 114-115
- Сильвия Плат. 108. Те, кто чинит сети (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 115-116
- Сильвия Плат. 109. Магнолиевая отмель (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 116
- Сильвия Плат. 110. Спящие (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 117
- Сильвия Плат. 111. Яддо. Большая усадьба (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 117-118
- Сильвия Плат. 112. Медальон (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 118-119
- Сильвия Плат. 113. Приусадебный парк (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 119
- Сильвия Плат. 114. Голубые кроты (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 119-120
- Сильвия Плат. 115. Темен лес и вода темна (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 121
- Сильвия Плат. 116. Дерево Полли (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 121-123
- Сильвия Плат. 117. Колосс (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 123-124
- Сильвия Плат. 118. В поместье (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 124
- Сильвия Плат. 119. Стихи на день рождения
- I. Кто (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 125-126
- II. Темный дом (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 126
- III. Менада (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 126-127
- IV. Зверь (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 127-128
- V. Звуки флейты из заросшего пруда (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 128
- VI. Сожжение ведьмы (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 128-129
- VII. Камни (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 129-130
- Сильвия Плат. 120. Сгоревшая водолечебница (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 131-132
- Сильвия Плат. 121. Грибы (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 132-133
- 1960
- Сильвия Плат. 122. Ты... (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 134
- Сильвия Плат. 123. Подвешенный (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 134
- Сильвия Плат. 124. Мертворожденные (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 135
- Сильвия Плат. 125. На палубе (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 135-136
- Сильвия Плат. 126. Сон в Мохавской пустыне (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 136-137
- Сильвия Плат. 127. Двое в стране облаков (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 137-138
- Сильвия Плат. 128. Уходя на рассвете (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 138-139
- Сильвия Плат. 129. Любовное письмо (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 139
- Сильвия Плат. 130. Волхвы (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 140-141
- Сильвия Плат. 131. Свечи (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 141-142
- Сильвия Плат. 132. Чья-то жизнь (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 142-143
- Сильвия Плат. 133. Просыпаясь зимой (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 143-144
- 1961
- Сильвия Плат. 134. Поляны Парламентского холма (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 145-146
- Сильвия Плат. 135. Троицын день (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 147
- Сильвия Плат. 136. Жена директора зоопарка (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 147-148
- Сильвия Плат. 137. Подтяжка лица (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 149
- Сильвия Плат. 138. Утренняя песнь (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 150
- Сильвия Плат. 139. Бесплодная (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 151
- Сильвия Плат. 140. Беременные (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 151-152
- Сильвия Плат. 141. В гипсе (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 152-153
- Сильвия Плат. 142. Тюльпаны (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 153-155
- Сильвия Плат. 143. Я - вертикальная (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 156
- Сильвия Плат. 144. Бессонница (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 157-158
- Сильвия Плат. 145. Вдова (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 158-159
- Сильвия Плат. 146. Звезды над Дордонью (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 159-160
- Сильвия Плат. 147. Соперница (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 160-161
- Сильвия Плат. 148. Грозовой перевал (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 161-162
- Сильвия Плат. 149. В ежевике (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 162-163
- Сильвия Плат. 150. Финистер (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 163-165
- Сильвия Плат. 151. Хирург в 2:00 ночи (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 165-166
- Сильвия Плат. 152. Последнее слово (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 166-167
- Сильвия Плат. 153. Луна и тис (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 167-168
- Сильвия Плат. 154. Зеркало (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 168-169
- Сильвия Плат. 155. Няньки (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 169-170
- 1962
- Сильвия Плат. 156. Новый год на Дартмуре (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 171
- Сильвия Плат. 157. Три женщины. Радиопоэма для трех голосов (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 171-182
- Сильвия Плат. 158. Маленькая фуга (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 182-184
- Сильвия Плат. 159. Приличия (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 184
- Сильвия Плат. 160. Через озеро (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 185
- Сильвия Плат. 161. В нарциссах (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 185-186
- Сильвия Плат. 162. Фазан (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 186
- Сильвия Плат. 163. Душа ивы (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 187-188
- Сильвия Плат. 164. Над пропастью в колючках (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 188-189
- Сильвия Плат. 165. Случай (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 189
- Сильвия Плат. 166. Опасения (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 190
- Сильвия Плат. 167. Берк-пляж (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 190-194
- Сильвия Плат. 168. Другая (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 194-195
- Сильвия Плат. 169. Слова, случайно услышанные по телефону (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 196
- Сильвия Плат. 170. Маки в июле (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 196
- Сильвия Плат. 171. Сжигая письма (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 197-198
- Сильвия Плат. 172. Сыну без отца (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 198
- Сильвия Плат. 173. Твой подарок на день рождения (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 199-200
- Сильвия Плат. 174. Детектив (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 201-202
- Сильвия Плат. 175. Имей отвагу заткнуться (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 202-203
- Сильвия Плат. 176. Пчеловоды (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 203-204
- Сильвия Плат. 177. Прибытие улья (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 205-206
- Сильвия Плат. 178. Пчелиные жала (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 206-207
- Сильвия Плат. 179. Новый рой (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 208-209
- Сильвия Плат. 180. Перезимуем (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 209-211
- Сильвия Плат. 181. Секрет (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 211-212
- Сильвия Плат. 182. Клиент (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 212-213
- Сильвия Плат. 183. Папка (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 214-216
- Сильвия Плат. 184. Медуза (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 216-217
- Сильвия Плат. 185. Тюремщик (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 217-219
- Сильвия Плат. 186. Лесбос (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 219-221
- Сильвия Плат. 187. Резкое торможение (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 221-222
- Сильвия Плат. 188. Лихорадка (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 222-224
- Сильвия Плат. 189. Потерявший память (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 224-225
- Сильвия Плат. 190. Лиония (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 225-226
- Сильвия Плат. 191. Порез (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 226-227
- Сильвия Плат. 192. Свеча на столе (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 228-229
- Сильвия Плат. 193. Экскурсия (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 229-230
- Сильвия Плат. 194. Ариэль (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 230-231
- Сильвия Плат. 195. Маки в октябре (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 231-232
- Сильвия Плат. 196. Ник и подсвечник (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 232-233
- Сильвия Плат. 197. Под чадрой (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 233-235
- Сильвия Плат. 198. Леди Лазарь (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 235-238
- Сильвия Плат. 199. Почта (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 238
- Сильвия Плат. 200. Туда (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 238-241
- Сильвия Плат. 201. Ночные танцы (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 241
- Сильвия Плат. 202. Гулливер (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 242
- Сильвия Плат. 203. Талидомид (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 242-243
- Сильвия Плат. 204. Письмо в ноябре (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 243-244
- Сильвия Плат. 205. Смерть и К° (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 244-245
- Сильвия Плат. 206. Годы (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 245-246
- Сильвия Плат. 207. Страхи (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 246-247
- Сильвия Плат. 208. Песня Марии (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 247
- Сильвия Плат. 209. Зимние деревья (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 248
- Сильвия Плат. 210. Бразилия (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 248-249
- Сильвия Плат. 211. Бездетная (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 249
- Сильвия Плат. 212. Соседка-подглядка (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 249-251
- 1963
- Сильвия Плат. 213. Овцы в тумане (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 252
- Сильвия Плат. 214. Мюнхенские манекены (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 252-253
- Сильвия Плат. 215. Тотем (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 253-254
- Сильвия Плат. 216. Ребенок (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 255
- Сильвия Плат. 217. Паралитик (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 255-256
- Сильвия Плат. 218. Жиголо (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 256-257
- Сильвия Плат. 219. Мистическое (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 257-258
- Сильвия Плат. 220. Фея доброты (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 259
- Сильвия Плат. 221. Слова (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 259-260
- Сильвия Плат. 222. Синяк (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 260
- Сильвия Плат. 223. Шары (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 260-261
- Сильвия Плат. 224. За краем (стихотворение, перевод В. Бетаки), стр. 261-262
- Тед Хьюз. Комментарии к стихотворениям Сильвии Плат 1956-1963 гг. (перевод Е.В. Кассель), стр. 263-280
- Тед Хьюз. Перечень стихотворений, вошедших в изданные ранее поэтические сборники Сильвии Плат (перевод Е.В. Кассель), стр. 281-282
- СИЛЬВИЯ ПЛАТ. ЮНОШЕСКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ
- Сильвия Плат. Сочинительница (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 283
- Сильвия Плат. И плачут золотые рты (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 283-284
- Сильвия Плат. Еве, сходящей по лестнице (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 284
- Сильвия Плат. Золушка (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 284-285
- Сильвия Плат. Морской ноктюрн (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 285-286
- Сильвия Плат. Искусство поэзии (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 286
- Сильвия Плат. Сонет к времени (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 287
- Сильвия Плат. Судьба изгнанников (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 287
- Сильвия Плат. Цирк на трех аренах (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 288
- Сильвия Плат. Пролог весны (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 288
- Сильвия Плат. Глядя в глаза демону любви (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 289
- Сильвия Плат. Итог (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 289-290
- Сильвия Плат. Любовники и бродяга у настоящего моря (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 290
- Сильвия Плат. Нравы времени (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 291
- Сильвия Плат. Эпитафия в трех частях (стихотворение, перевод В.П. Бетаки), стр. 291-292
- ДОПОЛНЕНИЯ
- СИЛЬВИЯ ПЛАТ. ЭССЕ
- Сильвия Плат. Сравнение (эссе, перевод Е. Кассель), стр. 295-297
- Сильвия Плат. Контекст (эссе, перевод Е. Кассель), стр. 297-298
- Сильвия Плат. Океан 12-12-W (эссе, перевод Е. Кассель), стр. 298-304
- ПРИЛОЖЕНИЯ
- Е.В. Кассель. Сильвия Плат: жизнь и творчество (статья), стр. 307-343
- Т.Д. Венедиктова. Сильвия Плат: поэзия боли (статья), стр. 344-357
- Е.В. Кассель. Примечания, стр. 358-396
- Алфавитный указатель английских названий стихотворений Сильвии Плат 1956-1963 гг., стр. 397-402
- Список иллюстраций, стр. 403
Примечание:
Оформление В.Ю. Яковлева.
Издание содержит 8 листов-вклеек с цв. и ч/б иллюстрациями с двух сторон.
Подписано к печати 30.04.2008.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|