|
антология
Л.: Время, 1934 г.
Тираж: 5000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Страниц: 192
|
|
Описание:
Стихотворения зарубежных поэтов различных поэтических течений.
Иллюстрация на суперобложке, обложке и внутренние иллюстрации И. Рерберга.
Содержание:
- В. Саянов. Предисловие (статья), стр. 5-12
- Альфонс Ламартин
- Одиночество (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 15-17
- Виктор Гюго
- Надпись на экземпляре «Божественной комедии» (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 18
- Mugitusque boum (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 19-20
- У ночного окна (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 21-25
- Я видел Глаз Тельца (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 26-28
- Искупление (фрагменты, перевод Б. Лившица), стр. 29-30
- Форты (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 31-32
- Наполеон III (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 33-34
- Альфред де Виньи
- Рог (отрывок, перевод Б. Лившица), стр. 35
- Альфред де Мюссе
- Мадрид (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 36-37
- Пьер-Жан Беранже
- Эпитафия моей музы (Сент-Пелажи) (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 38-39
- Челобитная породистых собак о разрешении им доступа в Тюильрийский сад (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 40-42
- Ключи рая (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 43-44
- Огюст Барбье
- Девяносто третий год (перевод Б. Лившица)
- I. «Во дни, когда корабль столетний государства...» (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 45
- II. «О год чудовищный, о девяносто третий...» (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 46
- Огюст-Марсель Бартелеми
- Господину де Ламартину, кандидату в депутаты от Тулона и Дюнкерка (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 47-50
- Шуан (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 51-52
- Теофиль Готье
- Алмаз сердца (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 53-54
- Локоны (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 55
- Леконт де Лиль
- Ягуар (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 56-58
- Хосе-Мариа де Эредиа
- Видения эмали (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 59
- Шарль Бодлер
- Соответствия (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 60
- Идеал (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 61
- Поль Верлен
- Марина (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 62
- A poor young shepherd (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 63
- В трактирах пьяный гул... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 64
- Последнее изящное празднество (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 65
- Сатурническая поэма (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 66
- Сафо (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 67
- Жан-Артюр Рембо
- Вечерняя молитва (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 68
- Искательницы вшей (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 69
- Роман (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 70-71
- Ощущение (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 72
- Зло (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 73
- «Найди-ка в жилах черных руд...» (отрывок, перевод Б. Лившица), стр. 74
- Стефан Малларме
- Отходит кружево опять... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 75
- Жюль Лафорг
- Настроения (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 76-77
- Из «Изречений Пьеро» (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 78
- Морис Роллина
- Магазин самоубийства (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 79
- Тристан Корбьер
- Скверный пейзаж (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 80
- Идальго (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 81
- Лоран Тайад
- Баркарола (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 82
- Площадь Побед (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 83
- Sur Champ d'or (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 84
- Посвящение (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 85
- Эмиль Верхарн
- К будущему (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 86-88
- Анри де Ренье
- Эпитафия (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 89
- Пленный шах (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 90-91
- Альбер Самен
- Конец империи (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 92
- Ноктюрн (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 93
- Франсис Жамм
- Зеваки (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 94
- Поль Фор
- Филомела (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 95-96
- Жан Мореас
- Стансы («Под проливным дождем я полем шел, ступая...») (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 97
- Стансы («Лишь к мертвецам лицо обращено мое...») (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 98
- Поль Валери
- Елена, царица печальная (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 99
- Юная парка (Фрагменты) (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 100-102
- Погибшее вино (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 103
- Intérieur (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 104
- Дружеская роща (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 105
- Шарль Пеги
- Блажен, кто пал в бою (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 106
- Жюль Ромен
- Из книги «Европа» (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 107-109
- Шарль Вильдрак
- Песнь пехотинца (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 110-111
- Гийом Аполлинер
- Сумерки (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 112
- Переселенец с Лендор-роуда (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 113-115
- Музыкант из Сен-Мерри (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 116-119
- Через Европу (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 120-121
- Сухопутный океан (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 122
- Лунный свет (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 123
- Макс Жакоб
- Серенада (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 124-125
- Андре Сальмон
- Светляки (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 126
- Танцовщицы (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 127
- Поль-Жан Тулэ
- Песенка (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 128
- Как эти яблоки... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 129
- Жан Жироду
- Эклисе, Эклисе... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 130
- Я вижу Бельфора... (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 131
- Пробуждение весны в северных странах (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 132
- Леон-Поль Фарг
- Гальки (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 133
- Жюль Сюпервьель
- Олень (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 134
- Франсис Карко
- Кисло-сладкая песенка (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 135
- Пьер Реверди
- Триумфальная арка (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 136
- Жан Кокто
- Пернатые в снегу (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 137
- Спина ангела (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 138
- Поль Элюар
- Твой златогубый рот.. (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 139
- Равенство полов (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 140
- Луи Арагон
- Из поэмы «Красный фронт» (отрывок, перевод Б. Лившица), стр. 141-144
- Баллада о двадцати семи казненных в Надеждинске (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 145-146
- Н. Рыкова. Примечания, стр. 147-186
Примечание:
Размер: 62х89 см.
Подписано к печати 09.06.1934.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|